Re: [問題] 有關輕小說的對話呈現方式已回收
藤子F老師當年應該想不到日本現在竟然真的有這樣子的小說吧?
我不想一竿子打翻一船人,但是有些日本輕小說作者真的讓人覺得是什麼專業
技能都奉欠,尤其是根本不會畫圖,所以才跑去用高中水準的日文寫小說...
我相信大家應該都看過類似這樣子的敘事法。
我跌倒在地上,眼看著躲不過反派A的攻擊了——
刷!
碰磅!
「還好趕上了。」同伴甲出現在我的面前。
刷你個鬼碰磅你個鬼啦!沒有畫面我要怎麼看得懂你的狀聲詞!(/‵Д′)/~ ╧╧
趕上了?趕上什麼了?所以反派A和同伴甲都幹什麼去了?
有些人寫作的方法真的很像是腦袋裡面也許可能有個分鏡,但是寫到紙上只剩
對話框裡的文字和狀聲詞 (ˊ_>ˋ)
就更別說那些落落長只有台詞連發沒有其他敘述的對話場面了。是的,日文裡
面光是說個「我」就有十七八種說法;是的,角色的口癖根本是隨便作者發明。
但是如果說要讀者只靠這些線索去重建對話的情境,那是作者的不用心。
假定說我們要把小說改編成動畫好了。你難道就畫兩個角色站著面對面你一言
我一語講對白?不可能的嘛,真的這樣子拍,監督肯定在播出十分鐘內就被鄉
民噴得滿頭滿臉了。即使只是兩個人的對話,動畫也會做出表情跟肢體語言,
取景角度會變,甚至讓周圍的光線背景會隨著對話而調整。
好的動畫標準如此。如果說小說不須要同樣深入的刻劃場景就可以算好,那我
們對待小說作者未免太寬厚了。
--
你喜歡下列哪一個學妹?
1. 雖然吉他彈得比學姊好,在樂團裡卻甘願只當個副手
2. 擁有夏天一到必然黑化的體質,連同學好友都認不出來
3. 雖然嘴巴很嚴厲,但只要用甜點就可以收買,尤其喜歡鯛魚燒
4. 討厭學姊給她取的奇怪綽號,卻給小貓取了同一個名字
5. 極力維持自己嚴肅的形象,但是一戴上貓耳就會不自覺喵喵叫
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.230.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1442942825.A.F48.html
推
09/23 01:38, , 1F
09/23 01:38, 1F
→
09/23 01:40, , 2F
09/23 01:40, 2F
推
09/23 01:47, , 3F
09/23 01:47, 3F
改編動畫也這麼留白給你想像的話,你說同樣這些讀者會怎麼噴? (ˊ_>ˋ)
話說,日本學界憂心年輕作家平均日文水準低落其實也不是一天兩天的事了。
不過每個文化圈子的學界在每個年代都會有人出來這麼靠腰的,所以...
※ 編輯: wohtp (123.110.230.48), 09/23/2015 01:55:57
推
09/23 01:49, , 4F
09/23 01:49, 4F
我想不起來是哪幾部了,但是我真的看過紙本的,好像還不只一次。
...大概是耐足性子看完一集以後棄追的東西,記不起來好像也是應該的?
→
09/23 01:51, , 5F
09/23 01:51, 5F
推
09/23 01:54, , 6F
09/23 01:54, 6F
→
09/23 01:55, , 7F
09/23 01:55, 7F
※ 編輯: wohtp (123.110.230.48), 09/23/2015 01:58:33
還有另一種狀聲詞的典型,這個我就可以點名,例如那個網路版無職轉生。
「吼喔喔喔喔喔喔喔!」
「嗚哇啊啊啊!」
怪物朝我撲過來,我嚇得不能動!
文句只有最低限度的直述,一切修飾就交給狀聲詞,聲音越長代表氣氛越強烈。
※ 編輯: wohtp (123.110.230.48), 09/23/2015 02:10:24
推
09/23 02:07, , 8F
09/23 02:07, 8F
→
09/23 02:08, , 9F
09/23 02:08, 9F
推
09/23 02:09, , 10F
09/23 02:09, 10F
※ 編輯: wohtp (123.110.230.48), 09/23/2015 02:12:10
推
09/23 02:16, , 11F
09/23 02:16, 11F
推
09/23 02:17, , 12F
09/23 02:17, 12F
→
09/23 02:18, , 13F
09/23 02:18, 13F
推
09/23 02:20, , 14F
09/23 02:20, 14F
→
09/23 03:07, , 15F
09/23 03:07, 15F
英文小說都不會啊,就算是第五流的網路小說 XD
→
09/23 03:08, , 16F
09/23 03:08, 16F
※ 編輯: wohtp (123.110.230.48), 09/23/2015 03:33:09
推
09/23 08:33, , 17F
09/23 08:33, 17F
→
09/23 08:33, , 18F
09/23 08:33, 18F
→
09/23 08:33, , 19F
09/23 08:33, 19F
推
09/23 08:34, , 20F
09/23 08:34, 20F
→
09/23 08:34, , 21F
09/23 08:34, 21F
→
09/23 08:34, , 22F
09/23 08:34, 22F
→
09/23 08:34, , 23F
09/23 08:34, 23F
→
09/23 08:35, , 24F
09/23 08:35, 24F
推
09/23 09:20, , 25F
09/23 09:20, 25F
推
09/24 12:03, , 26F
09/24 12:03, 26F
→
09/24 12:03, , 27F
09/24 12:03, 27F
→
09/24 12:03, , 28F
09/24 12:03, 28F
→
09/24 12:05, , 29F
09/24 12:05, 29F
→
09/24 12:05, , 30F
09/24 12:05, 30F
→
09/24 12:05, , 31F
09/24 12:05, 31F
討論串 (同標題文章)