Re: [閒聊] 真的會被某家出版社的日文翻譯搞到起肖消失
※ 引述《rx79bd1 (瘋刀嘯日猋)》之銘言:
: 就當是宣洩文吧...
: 總之最近翻台版hobbyjapan雜誌(為了code geass外傳連載...)
: 但是我不知道是日文作者的問題還是青文日文翻譯被毒電波打到
: 不是無意義的贅字滿天飛 就是翻出來的句子超級不通順
: 搞到我自己都要打在word上重新修飾過才看的下去
: 有時候甚至一小段我都要修掉五六個地方 才搞懂他在講啥
: 嚴重程度直追我大二下試著破譯韓愈寫的那啥鬼詩結果只能放棄= =|||
: 拜託一下 青文的日文翻譯 加油,好嗎?
剛好
我是翻譯產業的其中一份子
我自己有在接像是動畫字幕
或是書籍技術文件翻譯等案子
也有在做一些潤校稿相關
一般來說
在譯者完成了譯稿之後
編輯會先潤稿過一次
後面還會有一校二校等過程
菜鳥翻譯常常會犯直譯等翻譯錯誤(其實很多老鳥也會)
編輯在潤稿的時候常常要改這種問題
再來經過校稿人員重新校對
所以
當這三關都沒有發揮到該有的責任時
就會發生這種情況
你可以看新譯冰與火之歌的Book3
那個慘況就是很為人所知的例子
至於後面有篇文章提到有關於愛的....
不巧我就是該文章中提到的那四間學校之一.....
但是
這個產業裡面多的是非這四間學校畢業的
外雙溪的、新莊的、淡水的這三間其實是佔了大宗(以日文來說)
其他語種的什麼學校都有(我自己也有另外接某歐洲語文翻譯)
作品愛的部分
因為決定你能翻什麼作品的的是編輯或是你的Boss
不是譯者
所以你不能要求每個譯者對每件作品都有愛
你能做的就是盡量減少錯誤
正確且通順的翻譯
不過經典的星光迴路遮斷器那個就是標準的翻譯不認真
大概是這樣
一點感想
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.196.231
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1423504697.A.6BC.html
※ 編輯: tony160079 (118.168.196.231), 02/10/2015 01:59:49
→
02/10 02:08, , 1F
02/10 02:08, 1F
推
02/10 02:43, , 2F
02/10 02:43, 2F
→
02/10 02:45, , 3F
02/10 02:45, 3F
→
02/10 02:45, , 4F
02/10 02:45, 4F
推
02/10 02:48, , 5F
02/10 02:48, 5F
→
02/10 02:48, , 6F
02/10 02:48, 6F
→
02/10 02:48, , 7F
02/10 02:48, 7F
→
02/10 02:48, , 8F
02/10 02:48, 8F
→
02/10 02:50, , 9F
02/10 02:50, 9F
→
02/10 02:51, , 10F
02/10 02:51, 10F
推
02/10 02:53, , 11F
02/10 02:53, 11F
→
02/10 02:54, , 12F
02/10 02:54, 12F
→
02/10 02:54, , 13F
02/10 02:54, 13F
→
02/10 02:55, , 14F
02/10 02:55, 14F
→
02/10 02:55, , 15F
02/10 02:55, 15F
→
02/10 02:55, , 16F
02/10 02:55, 16F
→
02/10 02:57, , 17F
02/10 02:57, 17F
→
02/10 02:57, , 18F
02/10 02:57, 18F
推
02/10 02:59, , 19F
02/10 02:59, 19F
推
02/10 03:05, , 20F
02/10 03:05, 20F
→
02/10 03:06, , 21F
02/10 03:06, 21F
推
02/10 03:24, , 22F
02/10 03:24, 22F
推
02/10 03:42, , 23F
02/10 03:42, 23F
推
02/10 04:08, , 24F
02/10 04:08, 24F
→
02/10 04:09, , 25F
02/10 04:09, 25F
推
02/10 05:00, , 26F
02/10 05:00, 26F
推
02/10 07:52, , 27F
02/10 07:52, 27F
→
02/10 07:52, , 28F
02/10 07:52, 28F
→
02/10 08:36, , 29F
02/10 08:36, 29F
推
02/10 09:04, , 30F
02/10 09:04, 30F
推
02/10 13:19, , 31F
02/10 13:19, 31F
討論串 (同標題文章)