Re: [討論] 從我不願這系列文看到的東西
女人戰爭真的頗可怕XD
不過重點的劈腿男在哪呢?有得到報應了嗎?(跪)
以下為雙方供詞整理圖表:
※ 貼心提醒,圖表很長,請耐心按 ↓ 謝謝~
歹機發生在兩年前~~~~~~~~
This is N 小姐 │ This is Q 小姐
─────────────────┼────────────────
│
│* 說明雙方是PTT認識的 前.姊妹淘。
│
│
* 解釋「 餐館」 │* 事件「 餐館 」
說明 Q 主動約三人吃飯 │ 說明 N 試圖勾引 Q 的男友
還有對 Q 男友沒興趣 │
│ 引用文字
引用文字 │
│ 「眼睛直勾勾著死盯在我男友身上。」
我明明就是看著你說 │ 「她一手撐著下巴,在我對面看著我男友說」
「欸你男友身材真的很好」 │ 「你身材真的很好」
你一天到晚在那邊跟我說 │ 「你手臂線條好漂亮」
「他的手臂看起來好好咬好好吃」 │
順著你的話回應你 │* 事件「車禍」
「嗯~看起來是真的蠻美味, │ 說明 Q 男友跟 N 原來私下出去
你快去吃吧(聳肩)」 │
│* 事件「劈腿」
│ 發現 Q 男友與其他女人劈腿&自己懷孕
* 解釋「車禍」 │ 找了 N 聊,N說 Q 男友對 Q 很好
說明出去一次, │ Q 男友道歉,Q 跟 Q 男友和好
有跟Q男友確認是否有報備 │
│* 事件「MSN紀錄」
│ Q 發現 MSN通話紀錄,N 跟 Q 男友
* 關於「劈腿」 │ 每天聊。
說明 Q常找 N聊要不要繼續 │
│ 引用文字
* 解釋「MSN紀錄」 │
│ 「淫穢的字眼,聊男女性事。」
01. 說明是Q男友主動 │
02. 雙方聊得來 │* 詢問 N ,得到「妳都知道?」回應
03. 話題多為 Q & N的工作 │
04. 承認知道 Q 男友N想追自己 │
05. 性議題是 Q男友開啟 │* 看到 N 男友過世文,表示怎麼不是 N
06. 承認幾乎每天被丟 │
07. 承認自己沒避嫌 │
08. 承認跟Q 男友聊天 Q不知道 │* 事件「QN友誼斷裂」
│ │
* 事件「QN友誼斷裂」 │ 01. 有跟 N 討論過"正常女性曖昧定義"
│ 02. 台灣很容易出車禍
01. Q 刪除聯繫方式前, │ 03. 表示 N 跟 Q男友沒上床,是曖昧
說明她知道是 Q男友的錯 │
不是 N │
02. Q 刪除前表示她很喜歡 N │
│
─────────────────┴────────────────────
結論:
01. 雙方問題最大處為 部份
N 的爭議點在於,明知 好友男人在劈腿追自己,還不斷然拒絕,每天聊OK。
Q 的爭議點則是,兩年過去了。劈腿的男友升級成老公、外遇對象另有其人,
但在網路上看到 N 的弔祭文見獵心喜,馬上PO文攻擊。
02. 關於聊性
這點是N被撻伐很主要的其中一個理由。
不過我卻聯想到 WomenTalk版的一篇「[討論] 教師甘苦談之國中小屁孩的性教育」
裡面有版友提到某個觀念,這不該是隱晦、骯髒不能碰觸的話題,
如果用正向的態度,性話題也可以是健康討論的一種。
雖然 Q 用「淫穢」來形容MSN提到的性事內容,
但我本身則是對這部份持保留看法。
畢竟「想瞭解男女怎樣動作會讓彼此更舒適」跟「安安今天高潮了嗎」都是性議題
03. 曖昧不拒絕跟落井下石皆有錯,但落井下石的時機讓我對 Q 有了相當大的保留。
如同前面版友所言,如果是自己開話題表示「長恨!姊妹淘兩年前和我男友曖昧」
相信絕對會獲得大家的支持鼓勵。
但,為什麼是這個時間點?
兩年過去,傷痛依舊在,並未消逝。劈腿者依舊同床,跟姊妹淘的聯繫也斷絕。
中間有苦想宣洩,可以想像。為何是這個時間點?
觸景傷情?還是覺得對方終於得到報應?
我個人是覺得這心態比什麼都可怕就是了,嗯。
--
小小心得:Q 的供詞做表格比較容易,N 的太長了(喂)
另外再度提醒:唉,今天是 N 生日啊大家orz 好悲傷的生日說實在…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.69.77
→
05/16 12:11, , 1F
05/16 12:11, 1F
→
05/16 12:11, , 2F
05/16 12:11, 2F
可以理解(點點頭)
→
05/16 12:12, , 3F
05/16 12:12, 3F
→
05/16 12:13, , 4F
05/16 12:13, 4F
→
05/16 12:13, , 5F
05/16 12:13, 5F
我看起來不算是同等啦…(搔頭)
→
05/16 12:14, , 6F
05/16 12:14, 6F
→
05/16 12:14, , 7F
05/16 12:14, 7F
→
05/16 12:14, , 8F
05/16 12:14, 8F
→
05/16 12:14, , 9F
05/16 12:14, 9F
「如果妳真的知道失去的痛,
為什麼妳可以如此毫不在乎的去和別人的未婚夫「溝通」?
真的,我很希望被神召喚的不是妳男友。
希望他安息,R.I.P。」 這部份看版友討論,似乎有兩種不同的解讀?
推
05/16 12:14, , 10F
05/16 12:14, 10F
推
05/16 12:15, , 11F
05/16 12:15, 11F
→
05/16 12:16, , 12F
05/16 12:16, 12F
→
05/16 12:16, , 13F
05/16 12:16, 13F
→
05/16 12:16, , 14F
05/16 12:16, 14F
推
05/16 12:17, , 15F
05/16 12:17, 15F
→
05/16 12:17, , 16F
05/16 12:17, 16F
推
05/16 12:19, , 17F
05/16 12:19, 17F
推
05/16 12:19, , 18F
05/16 12:19, 18F
推
05/16 12:20, , 19F
05/16 12:20, 19F
→
05/16 12:20, , 20F
05/16 12:20, 20F
→
05/16 12:20, , 21F
05/16 12:20, 21F
→
05/16 12:21, , 22F
05/16 12:21, 22F
→
05/16 12:21, , 23F
05/16 12:21, 23F
噓
05/16 12:22, , 24F
05/16 12:22, 24F
推
05/16 12:23, , 25F
05/16 12:23, 25F
→
05/16 12:26, , 26F
05/16 12:26, 26F
推
05/16 12:27, , 27F
05/16 12:27, 27F
推
05/16 12:29, , 28F
05/16 12:29, 28F
→
05/16 12:31, , 29F
05/16 12:31, 29F
→
05/16 12:32, , 30F
05/16 12:32, 30F
→
05/16 12:32, , 31F
05/16 12:32, 31F
→
05/16 12:33, , 32F
05/16 12:33, 32F
→
05/16 12:33, , 33F
05/16 12:33, 33F
好八卦,不過跟此事件不相干說。
推
05/16 12:34, , 34F
05/16 12:34, 34F
→
05/16 12:35, , 35F
05/16 12:35, 35F
還有 167 則推文
還有 10 段內文
→
05/16 16:08, , 203F
05/16 16:08, 203F
→
05/16 16:08, , 204F
05/16 16:08, 204F
推
05/16 16:11, , 205F
05/16 16:11, 205F
→
05/16 16:13, , 206F
05/16 16:13, 206F
推
05/16 16:17, , 207F
05/16 16:17, 207F
推
05/16 16:36, , 208F
05/16 16:36, 208F
推
05/16 16:47, , 209F
05/16 16:47, 209F
推
05/16 17:03, , 210F
05/16 17:03, 210F
→
05/16 17:09, , 211F
05/16 17:09, 211F
推
05/16 17:14, , 212F
05/16 17:14, 212F
推
05/16 17:21, , 213F
05/16 17:21, 213F
→
05/16 17:35, , 214F
05/16 17:35, 214F
→
05/16 17:36, , 215F
05/16 17:36, 215F
→
05/16 18:01, , 216F
05/16 18:01, 216F
→
05/16 18:01, , 217F
05/16 18:01, 217F
推
05/16 18:04, , 218F
05/16 18:04, 218F
推
05/16 18:15, , 219F
05/16 18:15, 219F
→
05/16 18:16, , 220F
05/16 18:16, 220F
→
05/16 18:16, , 221F
05/16 18:16, 221F
→
05/16 18:22, , 222F
05/16 18:22, 222F
→
05/16 18:23, , 223F
05/16 18:23, 223F
→
05/16 18:24, , 224F
05/16 18:24, 224F
→
05/16 18:27, , 225F
05/16 18:27, 225F
→
05/16 18:28, , 226F
05/16 18:28, 226F
推
05/16 18:29, , 227F
05/16 18:29, 227F
推
05/16 18:29, , 228F
05/16 18:29, 228F
→
05/16 18:29, , 229F
05/16 18:29, 229F
→
05/16 18:31, , 230F
05/16 18:31, 230F
→
05/16 18:35, , 231F
05/16 18:35, 231F
→
05/16 18:37, , 232F
05/16 18:37, 232F
推
05/16 20:13, , 233F
05/16 20:13, 233F
推
05/16 20:46, , 234F
05/16 20:46, 234F
噓
05/16 20:57, , 235F
05/16 20:57, 235F
→
05/16 21:03, , 236F
05/16 21:03, 236F
→
05/16 21:04, , 237F
05/16 21:04, 237F
→
05/16 21:04, , 238F
05/16 21:04, 238F
→
05/17 05:01, , 239F
05/17 05:01, 239F
→
05/17 05:01, , 240F
05/17 05:01, 240F
→
05/17 05:02, , 241F
05/17 05:02, 241F
推
05/19 04:16, , 242F
05/19 04:16, 242F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 5 之 20 篇):
討論
63
274
討論
-11
302
討論
32
184
討論
36
242
討論
-22
308
討論
-34
283
討論
-21
82
討論
51
235