Re: [新聞] 中職球衣難道不能全部繡中文姓名?

看板Baseball作者 (大頭)時間7年前 (2017/04/27 22:00), 7年前編輯推噓7(8116)
留言25則, 16人參與, 最新討論串2/8 (看更多)
我是認為球員背後繡的名字是要用中文/英文/其他語文,應該是要讓球員自己決定的... 因為就職業球員來講,每一個人都是一個獨立的品牌,表現好或壞完全決定了這個品牌的 價值在哪裡,讓球員去選擇自己所代表的品牌名稱,而不是由聯盟或球隊、甚至是媒體來 決定,我覺得這是大家可以思考的一個方向。 另外,若要講到統一性跟識別度,媒體也不要笑中職啦... 去看了一些報導,有些媒體報說馬林魚新老闆叫吉特,有些媒體說是基特,倒底是誰買了 馬林魚呀? ※ 引述《Intelnet ()》之銘言: : http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170427005445-260403 : 近年看中職一直個疑問,為什麼4隊球衣有時會繡英文姓名,難道不能統一繡中文? : 過去看中職,從球衣背後的「中文姓名」,很容易就知道打那個球員是誰?但最近幾年 : 1隊跟1隊,後來變成4隊常會穿著繡有「英文姓名」球衣出賽,不用說英文不好的人, : 不出來打擊(守備)的人是誰,即使發音拚的出來,也不見得知道是誰?難免就許多球迷 : 成困擾。 : 聯盟對各隊球衣背後繡中文或英文姓名,沒有一定規範,由各自行決定,對於4隊為何 : 來都有「英文姓名」球衣?聯盟也說不出所以然來,想了後才說:「可能要跟上國際潮 : 吧!」。事實上,除了「國際化」,也想不出其他理由。 : 如果4隊球衣繡「英文姓名」的用意是如此,其實大可不必,畢竟看中職的人大都是自 : 國家的球迷,像台灣這種「地方性」的運動比賽,國外球迷看的人少之又少,何況比賽 : 視轉播國外又看不到,除非是國際性重大盃賽如亞運、亞錦賽、世界盃、奧運,否則更 : 有球衣繡英文姓名的必要。 : 國內中職比賽場地的大螢幕都會秀出球員中文姓名,在現場看球還好,但最讓許多球迷 : 擾的是,4隊陣中有不少1、2年級生新人,加上不是每人都像彭政閔、林智勝這樣知名 : 星,一眼就認的出來,每每得看電視畫面或是主播唸出姓名,才知道某某球員是誰?讓 : 常沒有常看中職的球迷不禁想說:現在看中職好累! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.122.249 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1493301646.A.DF8.html ※ 編輯: tony900735 (42.72.122.249), 04/27/2017 22:01:33

04/27 22:01, , 1F
推這篇 球員自己決定洋將也可以用自己國文字 原住民也可
04/27 22:01, 1F

04/27 22:01, , 2F
用自己的名字
04/27 22:01, 2F

04/27 22:02, , 3F
方便外籍洋將教練辨識人
04/27 22:02, 3F
XDD

04/27 22:02, , 4F
吉特 基特 談到重點!!
04/27 22:02, 4F
我認為媒體更該重視國外人物的譯名或用原名問題,這更值得關注 ※ 編輯: tony900735 (42.72.122.249), 04/27/2017 22:05:45

04/27 22:07, , 5F
像 Cueto的翻譯要小心 不然NCC會關注
04/27 22:07, 5F

04/27 22:08, , 6F
還有 奎多 奎托 庫耶托 ? 有些霉體就是硬要翻不一樣
04/27 22:08, 6F

04/27 22:09, , 7F
磣在一起都繡不就好了
04/27 22:09, 7F

04/27 22:10, , 8F
南非射手史托雅克維奇
04/27 22:10, 8F

04/27 22:10, , 9F
1995 豬油堅持把JORDAN翻成喬頓
04/27 22:10, 9F
麥克喬丹?麥可喬登?麥可喬丹?麥克喬登? ※ 編輯: tony900735 (42.72.122.249), 04/27/2017 22:12:42

04/27 22:11, , 10F
有些媒體會刻意翻成華人姓氏
04/27 22:11, 10F

04/27 22:14, , 11F
想到豬油經典的翻譯"絕代雙爾"...雖然是網球XD
04/27 22:14, 11F

04/27 22:16, , 12F
這種事情最好是球迷、球員互相有共識
04/27 22:16, 12F

04/27 22:16, , 13F
你讓球員自己決定,那也要方便球迷識別,這才有意義
04/27 22:16, 13F

04/27 22:17, , 14F
足球有些球員還用暱稱,像Bebe、Kaka
04/27 22:17, 14F

04/27 22:18, , 15F
球迷也能接受,而且識別度也有
04/27 22:18, 15F
這點認同

04/27 22:19, , 16F
日籍洋將會不會不習慣全名都在背上啊
04/27 22:19, 16F
日職大部份是姓,名字沒繡(除了以名來登錄的球員外) ※ 編輯: tony900735 (42.72.122.249), 04/27/2017 22:23:52

04/27 22:24, , 17F
日職東北楽天隊官網都寫"金鷲"了,一堆台媒還在叫"金鷹"
04/27 22:24, 17F

04/27 22:26, , 18F
不然學以前韓國繡名字算了 柳賢振寫HYUN-JIN不寫RYU
04/27 22:26, 18F

04/27 22:29, , 19F

04/27 22:49, , 20F
不要用新細明體
04/27 22:49, 20F

04/27 23:22, , 21F
高比拜能
04/27 23:22, 21F

04/27 23:28, , 22F
大聯盟有讓希臘球員繡希臘文,讓以色列球員用希伯來文
04/27 23:28, 22F

04/27 23:28, , 23F
04/27 23:28, 23F
其他語系不知道,但有看過拉丁的 http://i.imgur.com/QPIKupa.jpg
(老虎前球員Ordonez) ※ 編輯: tony900735 (42.72.122.249), 04/27/2017 23:46:28

04/27 23:50, , 24F
拉丁文不是αβγ這種的嗎
04/27 23:50, 24F

04/28 01:33, , 25F
αβγ是希臘字母... Ordonez是西班牙文...
04/28 01:33, 25F
文章代碼(AID): #1P0VcEtu (Baseball)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 8 篇):
文章代碼(AID): #1P0VcEtu (Baseball)