作者查詢 / TheChosenOne

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 TheChosenOne 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共67則
限定看板:Eng-Class
[求譯] 一句英文求翻譯
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: cccqqq - 發表於 2020/05/12 21:21(4年前)
11FTheChosenOne: bail在這裡的意思應該是跟bail out接近,就是05/14 13:02
12FTheChosenOne: 不管做什麼,拯救、救援就對了05/14 13:03
13FTheChosenOne: bail sb. out05/14 13:03
[求譯] 雙敗淘汰制的Consolidation final
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: ff760725 - 發表於 2020/05/12 19:29(4年前)
1FTheChosenOne: 只知道consolation games05/14 13:01
2FTheChosenOne: 確認一下,原本的意思是勝部冠軍打敗部冠軍的意思嗎05/14 13:02
[請益] 原文小說推薦
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +10
作者: ghorng - 發表於 2017/05/18 13:44(7年前)
1FTheChosenOne: Try Nicholas Sparks' books05/18 17:44
[單字] 「奴性」翻譯成英文的用字?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: nastika - 發表於 2014/07/03 10:13(10年前)
3FTheChosenOne:indentured servitude07/03 22:03
[請益] 流血拍賣的英文
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: pOLoGaL - 發表於 2013/05/10 11:08(11年前)
4FTheChosenOne:clearance sale05/10 15:33
[文法] 銀行考題
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: openbirdbook - 發表於 2012/05/31 09:14(12年前)
1FTheChosenOne:3 should = if05/31 11:20
[求譯] 英文有遺憾&後悔這種字嗎?
[ Eng-Class ]17 留言, 推噓總分: +4
作者: creulfact - 發表於 2012/04/22 14:36(12年前)
3FTheChosenOne:chagrin04/22 22:15
[單字] "嬌生慣養" "嬌嫩"的說法
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: aureusii - 發表於 2012/04/21 19:11(12年前)
7FTheChosenOne:correct!04/22 22:17
[單字] 開心果怎說
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: adrainne - 發表於 2012/04/20 01:08(12年前)
2FTheChosenOne:the clown04/20 23:10
[單字] getty image是什麼阿?
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: eurofenac - 發表於 2012/01/23 22:52(12年前)
1FTheChosenOne:Getty訴一個專有名詞的啦01/23 23:12