[請益] 流血拍賣的英文

看板Eng-Class作者 (齁米)時間11年前 (2013/05/10 11:08), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
可以用bleeding offer or bloody offer 來形容嗎 或是有更恰當更通俗的用法 來形容超低出售? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.59.180.73

05/10 12:44, , 1F
英文沒有流血或是跳樓大拍賣這種用法喔
05/10 12:44, 1F

05/10 12:45, , 2F
類似的有 final sale, inventory sale, closing sale
05/10 12:45, 2F

05/10 12:47, , 3F
唔,final sale可能會有no return no exchange的誤導
05/10 12:47, 3F

05/10 15:33, , 4F
clearance sale
05/10 15:33, 4F

05/10 16:19, , 5F
clearance sale清倉 bargain sale賤價 sacrifice sale賠本賣
05/10 16:19, 5F

05/13 08:21, , 6F
可以用fire sale
05/13 08:21, 6F

05/18 15:42, , 7F
blowout sale 我在美國看到都是這樣寫的
05/18 15:42, 7F

05/25 20:09, , 8F
FIRE SALE
05/25 20:09, 8F
文章代碼(AID): #1HZ6Ia5v (Eng-Class)