作者查詢 / SPDY
作者 SPDY 在 PTT [ NSwitch ] 看板的留言(推文), 共4758則
限定看板:NSwitch
看板排序:
全部HatePolitics20541NSwitch4758nCoV20193711C_Chat2696PokeMon2691PC_Shopping1927MobileComm1816Storage_Zone711Lifeismoney222movie62nCovPicket54Military32PlayStation26LAW23Suckcomic21cat16Sony-style16joke15fastfood11WorkinChina11HateP_Picket9L_SecretGard9Sub_DigiTech9Android8Japan_Travel8Broad_Band7HelpBuy7home-sale7Sub_GConsole7ComGame-Plan6LCD6About_Life5PokemonGO5WindowsPhone5Singapore4Violation4Gossiping3AntiVirus2Baseball2HardwareSale2BioChem_911e-coupon1iOS1Kaohsiung1marvel1PublicIssue1XBOX1YOLO1<< 收起看板(48)
6F→: 是說忘了說 這家...最好要追問 主機實際寄出是何時...01/12 00:29
8F→: 因為這家 有過先寄提貨券之類的發貨問題...01/12 00:47
9F→: https://shopee.tw/toprock/561480316 看留言吧01/12 00:47
8F→: 我是買另一家公司貨 9980贈玻璃保護貼+226再一張 然後-120001/12 00:07
9F→: -18蝦幣=8988 覺得還算可以...01/12 00:07
10F→: 薩爾達1576和Por手把1697 只是沒買貴 沒跟上75折 可惜了...01/12 00:07
14F→: 這種時候 就是要慎選店家 找找看沒漲價的 捧場一下啦01/12 00:09
21F→: 樓上這就是我沒買這家買別家的原因 我的主機明天應該就到了01/12 00:30
22F→: 是說原po買的這家 建議要追問 主機實際寄出是何時...01/12 00:35
13F→: 傳聞真不少 現階段看看就好 看看就好XD01/04 01:23
21F→: 記得GF應該不是說發揮3DS的"效能"吧...01/02 15:01
22F→: 是指3D/紅外線/陀螺儀那些機能 至於用得好不好是另一回事了01/02 15:01
23F→: 是不是Overscan拿去接電腦螢幕 是誰的問題應該就一目了然了12/01 12:50
25F→: 說來1930年代CRT遺留的Overscan 仍頗普遍存在至今的電視...12/01 12:55
36F→: 這年頭... 文字編碼不用Unicode 應該是沒事自找麻煩吧...11/24 21:37
37F→: 只不過照老任個性 搞不好真的是要隨eShop中文才有...11/24 21:37
186F→: 這問題 想想較可行就大概就3種情形緩解吧11/06 01:50
187F→: 1就看能不能SD卡可簡易的像卡匣抽換 就換遊戲庫11/06 01:50
188F→: 2就底座USB 3.0外接硬碟 當遊戲儲藏庫11/06 01:50
189F→: 封片沒在玩就存進去 想玩再回SD卡 至少比網路載快11/06 01:50
190F→: 3...就等過幾年 SD卡64GB的價位或許可以買到256GB層級11/06 01:50
191F→: 而到時卡匣的容量/成本應該也有改進 只看廠商肯不肯用...11/06 01:50
40F→: 寶可夢TV動畫那個永遠10歲的小智+皮卡丘 狀況有點詭異...10/14 17:55
41F→: 請仔細看看這些商品的版權 https://52poke.com/post/4649/10/14 17:55
42F→: 版權有分 僅"Nintendo/Creatures/GAME FREAK" 像是赤紅模型10/14 17:55
43F→: 牽扯TV動畫會加"TV Tokyo/ShoPro/JR Kikaku" 像是小智模型10/14 17:55
44F→: 寶可夢這裡面...恐怕不只只是GF自己的投資和"權"而已了...10/14 17:55
71F→: 請也別忘了關心一下已是任天堂的全資子公司09/24 13:00
72F→: 神遊科技 過去和近年負責了多少的中文化...09/24 13:00
78F→: 2016年 神遊負責寶可夢太陽/月亮的簡體中文文本之後09/24 14:37
79F→: 2017年 招聘軟體工程師 http://m.dajie.com/project/8567109/24 14:37
80F→: 畢竟Wii時期是非都過去了 關注老任自己來的中文化 才是未來09/24 14:39
89F→: 翻譯的狀況不太穩定 寶可夢日月 就被指責翻譯偏頗較台灣...09/25 10:57
90F→: 當然 簡體就沒台灣味 但也相對的 沒那些潤飾和"感覺"吧...?09/25 13:27
91F→: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1471350976.A.0F3.html09/25 13:27
94F→: 只能說寶可夢日月繁中文本 沒出現什麼陸味或港味的遣辭用句09/25 18:50
95F→: 語調之外是很明確的有 "粗素啦"之類的似台灣國語的翻譯存在09/25 18:50
208F→: 譯名 有時微妙 觀感和接受度因人而異 往往能引起爭論09/23 16:27
209F→: 譯文本 由於翻譯難逃失真不可能100%原味但水準絕對及格之上09/23 16:27
482F→: 日文的神殿(しんでん)一詞 在維基是指向消歧義頁09/24 18:35
483F→: 較籠統的一詞多義且僅只日文 祭祀神的宗教建築物09/24 18:35
484F→: ゼルダの伝説那裡面的宗教建築 有所謂正確的中文名稱嗎...?09/24 18:37
489F→: 覺得無可無不可 只是神殿那樣算是翻譯 還是漢字當中文呀...09/24 19:17
491F→: 我其實是想不懂 翻譯怎樣才能合乎所有人的"正確"或這樣才對09/24 19:29
492F→: 這樣漢字拿來當中文 就是所謂的正確的翻譯了嗎...09/24 19:29
495F→: 對啊 所以"對"的準則是什麼 在我看來是 翻譯方覺得對就對..09/24 19:33
496F→: 這是各種翻譯看呀看 我自己最後結論出的 感到無奈的答案...09/24 19:35
505F→: 不過話說回來09/24 19:44
506F→: 英文的籠統宗教建築概稱 Church以外 大概就Temple對吧?09/24 19:44
507F→: 在中文除了明確的 教堂 清真寺 外面看不知拜啥的09/24 19:44
508F→: 不就大概就是統稱寺就廟啥的...09/24 19:44
509F→: 我個人其實對神殿只有一種好像厲害09/24 19:44
510F→: 但翻寺或廟卻也說不上錯的感覺...09/24 19:44
518F→: 這就是翻譯 最奧妙的地方了 正確 正確之上的感覺09/24 20:02
519F→: 還是著重感覺09/24 20:02
520F→: PM日月把日原文的擬聲和口音翻成台灣國語梗反應似乎兩極...09/24 20:02
525F→: 不是這樣而已 是台灣方面也存在負評...09/24 20:39
526F→: 其實那些是可以原文字面翻譯得正確的09/24 20:39
527F→: 只是就沒了原文的同音/諧音/搞笑效果了...09/24 20:39
528F→: 至於簡體 當然是沒搞台灣國語 因為文本根本不同09/24 20:40
532F→: 就是因為明白這層面的難為 看到不知情的嫌時真的百感交集..09/24 20:50
538F→: 桂 GAY 當時看到時 只能苦笑 覺得比原文慘XD09/24 21:05
544F→: 日文維基是把宗教建築都放在神殿的消歧義了 神を祀る建造物09/24 22:39
545F→: 日文應該是把寺廟等宗教建築都通稱神殿 區分細分再分的樣子09/24 22:45
546F→: 中文也有個條目神廟 列了華人地區各式稱呼 殿/堂/壇 之類的09/24 22:58
551F→: 奧林匹亞宙斯神廟 "Temple of Olympian Zeus" ゼウス神殿09/25 10:46
556F→: 其實討論下來 神殿是日文漢字 中文翻成神廟應該會更適合...09/25 10:50
571F→: 其實寶可夢日月這次就日原文 同步的各語言全包進遊戲本體了09/25 13:51
572F→: 在過去英歐韓版沒中都比日文版遲到... 就等Odyssey的表現了09/25 13:51