作者查詢 / somgshuhang
作者 somgshuhang 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共72則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
15F推: 湊熱鬧亂打(被揍03/23 19:45
16F→: お世話になります。03/23 19:45
17F→: 恐れ入りますが、現在に台湾に住んでおりますので、03/23 19:45
18F→: 応募に対しては必要な物を全部で封筒に入れ、エクス03/23 19:45
19F→: プレスで送付いたしましたら、発送されても、日本在03/23 19:45
20F→: 住の友人に受け取ってもらう可能なのでしょうか。03/23 19:45
21F→: 宜しければ、ご返答お願い申し上げます。03/23 19:45
22F推: 覺得文章整體的敬意好難拿捏03/23 19:48
5F推: 山田 跟 いただきます 我比較好奇這句日文前面連12/21 10:18
6F→: 桑都沒加,後面用敬語,這樣句子不會怪怪的嗎?12/21 10:18
7F→: 山田究竟是當事人的目上還是下呢12/21 10:19
8F推: 在中文裡面的感覺類似:「唉,肥宅,前些時候諸多叨12/21 10:33
9F→: 擾萬分抱歉,方便的話,擇日再來拜訪貴司」12/21 10:33
11F推: 這邊是山田に 不是代表這個恩惠表現是得到山田做帶12/23 22:26
12F→: 回去這個動作的意思嗎?12/23 22:26
13F→: 如果山田是當事人目上,至少是用山田桑,如果是目下12/23 22:26
14F→: ,就不會用敬語吧?12/23 22:26
6F推: 想嘗試,但進年末開始忙了嗚嗚嗚11/19 10:06
7F→: 感謝諸大,日本人給我的解釋是:ある社会の中で伝統08/28 16:21
8F→: 的に続いている行動パターンです。08/28 16:21
4F推: 路過好奇,j也是日文的分級制度嗎?跟日檢的n是一樣07/31 16:14
5F→: 的?07/31 16:14
6F→: 的?07/31 16:14
7F→: 記得以前在哪裡也看過j3、j4什麼的07/31 16:14
8F→: 記得以前在哪裡也看過j3、j4什麼的07/31 16:14
1F推: その、それ、そこ……そ系列的有承接上句的功能,如06/29 21:45
2F→: 果今天填空內容有關上句百分之八十選so系列的句子06/29 21:45
3F→: 例えば,これから、それから06/29 21:48
4F→: 前者是指今後,強調現在這時間點之後,後者就是然後06/29 21:48
5F→: ,可以這樣拆:06/29 21:48
6F→: それ:那個06/29 21:48
7F→: から:從06/29 21:48
8F→: 就是從前句接下來的感覺06/29 21:48
9F推: 日文渣如我要選的話,三題全部so系列06/29 21:50
10F推: 啊,第三題是こう因為句子在後面06/29 21:53
12F→: 錯惹一題……坐等大神解釋06/29 21:54
1F→: 印象中言う之外的to很多都搭配意象形就是了06/13 22:19
8F→: 感謝大大們,我再想想06/13 23:25
13F→: 私は“何を食べようか”と考える06/14 16:12
14F→: 這樣的感覺?06/14 16:13
1F→: 啊,看到も使われる06/09 11:10
2F→: 抱歉,抱歉,那就請教大大們,我最下面打的,名詞的06/09 11:10
3F→: 接續有無問題好了06/09 11:10
9F→: 樓上可以不要這麼直白地說出來好嗎,我會害羞(被揍(06/10 11:21
10F→: 誤06/10 11:21
23F→: 謝謝大大們的熱心,小弟慢慢研究,可以的話,再陸續06/07 12:04
24F→: 請教版上的大大們06/07 12:04
25F→: まま那句我後來重造了:06/07 13:56
26F→: このケースし終わったばかりに、疲れるのに、社長に06/07 13:56
27F→: 残業をねだられるままに、次のケースしはじめる。06/07 13:56
28F→: 這個case剛結束,雖然疲憊,但在社長加班的要求下,06/07 13:58
29F→: 開始下一個case。06/07 13:58
30F→: 啊改成残業をさせられるまま好了06/07 14:00
31F→: 用ねだる,好像有點勒索的感覺?06/07 14:00
39F→: https://i.imgur.com/8KOlI1d.jpg06/07 15:06
40F→: https://i.imgur.com/uYiWwNA.jpg06/07 15:06
41F→: 樓上大大造的句子大概能明白,可是我想使用圖片中ま06/07 15:08
42F→: ま的意思造句,打擾了06/07 15:08
43F→: https://i.imgur.com/Q9Dy4ku.jpg06/07 15:08
52F→: 感謝大大為我解惑,感恩!!06/07 15:52
3F→: 沒有東西了,不過也有可能是余り?05/19 23:42
4F→: 有時前輩們可能會因為我是外國人而用一些方便理解,05/19 23:42
5F→: 但是很奇怪的日文跟我溝通吧?05/19 23:42
7F→: 好的,謝謝大大們。05/19 23:52