作者查詢 / shuen1217
作者 shuen1217 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共162則
限定看板:Translation
看板排序:
全部NTU-Archery892Japan_Travel540Salary492EuropeTravel405translator231NTU198GetMarry176tutor171Translation162RO149book145Aves119CareerLady106PttEarnMoney100France89NTU07DFLL68DirectSales51marriage51JLPT47HomeTeach39Hiking37nCoV201935isLandTravel31Lifeismoney30Ind-travel28gift25NTUcourse24puzzle23creditcard22GRE22NIHONGO22TOEFL_iBT21GO20e-coupon19PhD19E-appliance17Jewelry15Russian14Anti-Cancer13Brand13Drama13Eng-Class13FuMouDiscuss13studyabroad12Germany11movie11AfterPhD10graduate10Steam9Doctor-Info8Military8Office8PublicIssue8Aviation7bag7BoardGame7CS_TEACHER7Fantasy7swim7yoga7AGEC966Aromatherapy6camping6FITNESS6Hualien6NTUBSE-B-976SENIORHIGH6Taitung6baking5Coffee5NTUSA5Railway5Singapore5Stock5b96902HW4Boy-Girl4L_LifePlan4Old-Games4Patent4watch4bi-sexual3BigBanciao3cookclub3EAseries3fastfood3Gossiping3historia3home-sale3LifeSci_933NTU05DFLL3NTU08DFLL3NTUAL-ARCHER3NtuDormF23NtuDormF33NTULibrary3Publish3soho3Tai-travel3Tour-Agency3ACMCLUB2B961010XX2B96303XXX2B96305XXX2b96902xxx2B98305XXX2Boston2BuyTogether2CCFamily2civil962DSLR2Food2Gamesale2ICtribe2interpreter2NTU-Exam2NTU06DFLL2NTU_ART2ntuACCT002NTUbus2NTUCE-1002NTUCH-1012NTUCSA2NTUDormF42NTUDrama942NTUF-962NTUfin002NTUfin022NTUHistory962NTUJapan072NTUPPM-962Ornithology2Philo-062StupidClown2AGECR981AGECR991Agronomy-871AOE1b964060XX1B97A013XX1B98310XXX1Bank_Service1bookhouse1CAFENCAKE1CareerPlan1CFP1CGSH86th3121Chiayi1China_Travel1civil971ck58th3081CrossStrait1CY-academic1dance1Depstore1dog1Drink1Examination1ForeignEX1Hotel1IELTS1JOB-Hunting1MountainClub1museum1NCCU1NCCU07_Ghis1NFU_E_39621NTHU_ENGI1NTU09DFLL1NTU_Service1NTU_trans1NTUBIME-1021NTUDFLLSA1NtuDormF11NtuDormF51NtuDormF91NtuDormM11NtuDormM21NtuDormM31NTUDormM71NTUfin061NTUHI1NTUIE981NTUMath981NTUMiaoli1NTUniNews1NTUphy961Olympics_ISG1outdoorgear1part-time1PH-951PH-961Ptt-Charity1R99A41XXX1stationery1StudyGroup1SuperBike1Surf1tabletennis1Tech_Job1Theatre1Transfer1Transport981travel1VictoryYouth1WomenTalk1<< 收起看板(205)
4F→: 如果是馴化的兔子逃逸後繁殖(像流浪狗) 確實不能翻野兔11/26 09:16
5F→: 如果案主堅持原譯 其實也是可以接受 就直接用...11/26 09:18
5F推: 推 感謝分享02/16 10:31
1F→: 通常會按一般行情報價,再去換算成時數簽核07/01 13:42
2F→: 只能做不能說... 因為學校就是只能給160,遠低於行情07/01 13:43
14F→: 還是學生,遇到不合理的情況難免不知道怎麼處理07/04 13:33
15F→: 被凹成這樣,建議還是跟系辦好好談清楚,說這跟當初07/04 13:33
16F→: 講好的差太多。行政雜務,系辦本來就該核章,照規定07/04 13:34
17F→: 不用怕被刁難吧。他們凹你應該自知理虧= = 不然自己做07/04 13:34
18F推: 拒絕不合理的要求在工作上非常重要@@07/04 13:39
1F→: 印象中化學固定用branch, 所以第一個或最後一個查查看?06/26 22:53
1F→: 公職考試 應該只要念英文就好了 不用特別學翻譯01/03 11:45
1F→: 潤完比較好07/25 13:38
8F→: 以英文學習而言,直接翻成中文未必是好事吧?07/04 23:01
1F→: 如果是技術類文件,可考慮用Trados等翻譯輔助軟體11/22 23:00
2F→: 我覺得會省時間+提高一致性11/22 23:00
1F→: google這一年進步很多,跟前兩年的確不可同日而語03/29 21:58
3F→: 出身 看評語你作中進英? 一般會先選母語為譯出語吧08/02 22:38
4F→: 至於建議 或許比較直接 多益850的話 我會建議繼續多08/02 22:39
5F→: 閱讀中英文 增進語文能力 不急著選領域吧08/02 22:39
6F→: 我身邊作翻譯的朋友 多益應該都有950左右的實力08/02 22:40
7F→: 未來真的想選定領域 就多念多看該領域的東西 久了就熟08/02 22:41
8F→: 還在大學 去修修課也很不錯啊08/02 22:41