作者查詢 / okplaymayday

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 okplaymayday 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共2407則
限定看板:全部
[爆卦] 地震
[ Gossiping ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: sg8888sgsg - 發表於 2024/04/17 17:18(3周前)
1Fokplaymayday: 謝雷不就那個歡喜就好了,很有名啊。05/02 12:25
2Fokplaymayday: 王建傑就一場遊戲一場夢,年輕人也有聽過。05/02 12:26
5Fokplaymayday: 原來這些人我一個都不認是啊...對不起。05/02 12:38
Re: [請益] 爹惜名而阻兒仕途
[ historia ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: okplaymayday - 發表於 2022/03/30 14:49(2年前)
2Fokplaymayday: 應該是沈泰鴻欺負他兄弟(爸爸跟小妾生的兒子)03/30 15:27
[心得] "萬曆武功錄"的版本問題...
[ book ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: jeanvanjohn - 發表於 2022/02/28 01:23(2年前)
1Fokplaymayday: 小弟當史學期刊責任編輯,每一條史料都會去翻原書,02/28 02:10
2Fokplaymayday: 看有沒有錯字,頁數、卷數對不對。一篇論文好幾百條02/28 02:11
3Fokplaymayday: 註釋,經常頁數不對,翻一個下午只看了五條,頭都暈02/28 02:12
4Fokplaymayday: 了,重點是還沒錢拿> < 等到我自己的著作出版的時候02/28 02:13
5Fokplaymayday: ,反覆看了好幾次,想說應該沒問題了吧。結果也是錯02/28 02:14
6Fokplaymayday: 一堆。所以我覺得當編輯,一些小錯都是難免的。就像02/28 02:19
7Fokplaymayday: 《大學》有一句:「如保赤子。心誠求之,雖不中,不02/28 02:20
8Fokplaymayday: 遠矣。」儘量地去做好,雖然有點遺憾,就當算了吧。02/28 02:21
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
[ book ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: rehtra - 發表於 2022/02/27 19:11(2年前)
6Fokplaymayday: 《萬曆武功錄》是孤本02/28 01:24
7Fokplaymayday: https://i.imgur.com/V4xt8f8.png 北京圖書館刊本02/28 01:25
8Fokplaymayday: https://i.imgur.com/TTryc42.png 天津圖書館刊本02/28 01:25
9Fokplaymayday: 萬曆刊本都長得一樣02/28 01:26
10Fokplaymayday: https://i.imgur.com/p9Z9LBX.png02/28 01:27
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
[ book ]16 留言, 推噓總分: +3
作者: medama - 發表於 2022/02/24 16:53(2年前)
1Fokplaymayday: 分為學術書跟通俗書,學術書譯回中文多會直接用古籍02/24 17:36
2Fokplaymayday: ,因為懶著翻,多翻多錯,更多的是老外自己翻錯。大02/24 17:37
3Fokplaymayday: 概只有史景遷那種已經把史料譯成典雅英文的,譯回中02/24 17:38
4Fokplaymayday: 文的時候才以英文翻中。日本學者的學術書,引文通常02/24 17:40
5Fokplaymayday: 直接用漢文,所以就比較沒有翻譯的問題。面向一般讀02/24 17:40
6Fokplaymayday: 者的書,才會稍做修飾。當然這本書的情況是《萬曆武02/24 17:41
7Fokplaymayday: 功錄》的作者因為得罪當局被抓去關,想用這本書送給02/24 17:43
8Fokplaymayday: 皇帝,表達自己的忠心。所以文辭是比較華麗的詞藻,02/24 17:43
9Fokplaymayday: 較多古稱,現代人比較難看得懂。02/24 17:44
10Fokplaymayday: 明代的文集經常是這樣,長安不是長安,是北京。洞庭02/24 17:44
11Fokplaymayday: 不是洞庭湖,是太湖。御史寫成南臺等等,想要表達自02/24 17:46
12Fokplaymayday: 己的學識。寫論文的時候引到這樣的段落會自己加註說02/24 17:46
13Fokplaymayday: 明。02/24 17:48
14Fokplaymayday: 拙作出版的時候,全部古文都改寫成白話,不改的話,02/24 17:52
15Fokplaymayday: 怕大家看了想睡覺。02/24 17:53
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
[ book ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: rehtra - 發表於 2022/02/24 01:19(2年前)
3Fokplaymayday: 「雲中」就是大同的古稱,所以雲中將就是大同總兵沒02/24 02:58
4Fokplaymayday: 問題,李應祿也確實是游擊。由於我沒有日文可以對照02/24 03:00
5Fokplaymayday: ,不曉得是岩井教授是引用原文,或是直接就用意譯的02/24 03:01
6Fokplaymayday: 方式處理。日本學者有時候確實會將古籍原文稍做處理02/24 03:02
7Fokplaymayday: 例如大木康教授的書也是這樣,所以對原書稍有不同。02/24 03:03
8Fokplaymayday: 當然也有可能其實是日文版是原文,這樣就要問審校的02/24 03:06
9Fokplaymayday: 鄭先生。02/24 03:07
[問題] 2016年的選秀激烈嗎?
[ Baseball ]75 留言, 推噓總分: +38
作者: sg8888sgsg - 發表於 2021/11/07 19:11(2年前)
1Fokplaymayday: 謝雷不就那個歡喜就好了,很有名啊。05/02 12:25
2Fokplaymayday: 王建傑就一場遊戲一場夢,年輕人也有聽過。05/02 12:26
5Fokplaymayday: 原來這些人我一個都不認是啊...對不起。05/02 12:38
[問題] 想買歷史類型的書籍
[ book ]30 留言, 推噓總分: +14
作者: kakashi71 - 發表於 2020/12/13 20:42(3年前)
3Fokplaymayday: 中國史有興趣嗎 ^ ^12/13 22:02
Re: [閒聊] 米蘭達到底缺什麼啊?
[ Baseball ]27 留言, 推噓總分: +8
作者: sg8888sgsg - 發表於 2020/07/05 18:48(3年前)
1Fokplaymayday: 謝雷不就那個歡喜就好了,很有名啊。05/02 12:25
2Fokplaymayday: 王建傑就一場遊戲一場夢,年輕人也有聽過。05/02 12:26
5Fokplaymayday: 原來這些人我一個都不認是啊...對不起。05/02 12:38
[問題] 小智的爸爸是誰啊
[ C_Chat ]16 留言, 推噓總分: +12
作者: sg8888sgsg - 發表於 2019/09/16 13:28(4年前)
1Fokplaymayday: 謝雷不就那個歡喜就好了,很有名啊。05/02 12:25
2Fokplaymayday: 王建傑就一場遊戲一場夢,年輕人也有聽過。05/02 12:26
5Fokplaymayday: 原來這些人我一個都不認是啊...對不起。05/02 12:38