作者查詢 / koizumisyou

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 koizumisyou 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共141則
限定看板:全部
Re: [問題] 請問 見つかる、見つける、見つけられる
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: kkman2 - 發表於 2020/06/22 18:17(3年前)
9Fkoizumisyou: 感謝,我好像有點懂了,如N大所說,我卡在明明人為06/23 21:44
10Fkoizumisyou: 動作,為何是用自動詞06/23 21:44
11Fkoizumisyou: 讀文章的同時,也是有意識的在尋找錯誤06/23 21:46
[問題] 請問 見つかる、見つける、見つけられる
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: koizumisyou - 發表於 2020/06/21 23:03(3年前)
8Fkoizumisyou: 謝謝指教,但是みつかりません不是可能型啊,為何也06/22 18:41
9Fkoizumisyou: 能用,我不太解見つかる為何與見つけられる可通06/22 18:42
15Fkoizumisyou: 感謝各位指教,我誤會了,以為兩者意思相通06/22 19:58
[翻譯] 給朋友回信,請幫忙順一下
[ NIHONGO ]33 留言, 推噓總分: +2
作者: koizumisyou - 發表於 2020/05/03 23:47(4年前)
20Fkoizumisyou: 謝謝H大指教,確實我的回信常有句句分離的感覺05/05 12:22
21Fkoizumisyou: また 我是表達還想再去...因為東山花燈路去不成05/05 12:23
22Fkoizumisyou: 謝謝T大,這是大學時代的語言交換夥伴,他回國後我們05/05 12:26
23Fkoizumisyou: 又持續書信往來7、8年了05/05 12:26
[翻譯] 關於寄送口罩回信,請幫我順一下
[ NIHONGO ]35 留言, 推噓總分: +4
作者: koizumisyou - 發表於 2020/04/09 21:37(4年前)
17Fkoizumisyou: 謝謝Huevon大指教,第二句是想說委婉點講04/10 17:48
18Fkoizumisyou: 姨丈是做魚販的中盤商,批魚給市場的04/10 17:48
19Fkoizumisyou: 請問Huevon大我想表達"分一點送你"該怎麼說?04/10 17:48
20Fkoizumisyou: 另外我講話的對象在京都,我媽是對我說的04/10 17:48
21Fkoizumisyou: 可以說叔父さんの分を分けて送ります嗎?04/10 17:51
34Fkoizumisyou: 非常感謝H大指教唷04/13 00:07
[翻譯] 請幫我順一下日文回信
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: 0
作者: koizumisyou - 發表於 2020/03/18 01:21(4年前)
10Fkoizumisyou: 謝謝各位先進指教03/18 18:05
[翻譯] 朋友詢問關於にも的翻譯
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +1
作者: koizumisyou - 發表於 2020/02/23 19:00(4年前)
5Fkoizumisyou: 所以在中文裡兩者基本上沒差啊,都是也...02/23 19:37
6Fkoizumisyou: 公園にも,と,私も,の違いをどうやって表現するか02/23 19:39
7Fkoizumisyou: 這是原文他問的問題...02/23 19:39
10Fkoizumisyou: 謝謝,我也是不理解他的問題所在02/23 20:39
16Fkoizumisyou: Sorge,好像如你所說,一樣的中文翻譯不同的日文02/23 23:40
31Fkoizumisyou: 謝謝各位大大幫忙,好像理出一點頭緒了02/25 13:08
[翻譯] 請幫我順一下翻譯
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +1
作者: koizumisyou - 發表於 2019/11/12 18:31(4年前)
4Fkoizumisyou: 不好意思沒說清楚,他是客人,有中國人請他幫忙翻譯11/12 20:00
5Fkoizumisyou: 應該說他主動幫忙的,對方跟店員無法溝通11/12 20:02
13Fkoizumisyou: 謝謝指教11/13 20:30
[翻譯] 朋友來信,其中一句話試翻
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: koizumisyou - 發表於 2019/10/14 23:07(4年前)
15Fkoizumisyou: 謝謝各位大大解惑10/15 21:31
[問題] 請問「開く」的助詞
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: koizumisyou - 發表於 2019/08/01 00:29(4年前)
4Fkoizumisyou: 我知道是ひらく,只是以前總被教自動詞的助詞是が08/01 15:22
5Fkoizumisyou: 現在發現越來越不是這樣08/01 15:22
[翻譯] だったりする的疑問
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: 0
作者: koizumisyou - 發表於 2019/07/16 20:26(4年前)
5Fkoizumisyou: 原來如此,是我少見多怪07/17 00:52