Re: [問題] 請問 見つかる、見つける、見つけられる

看板NIHONGO作者 (kkman2)時間3年前 (2020/06/22 18:17), 3年前編輯推噓4(409)
留言13則, 5人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
當某個詞彙的用法不明白的時候, 推薦大家可以直接google看看跑出什麼結果,大概就會有個底了。 我們來試看看吧! 首先是「見つける」的部分: https://i.imgur.com/djNgEI3.jpg
「去尋找」你的未來吧! (強調尋找的動作,但是能不能找得到呢?就不得而知了。) https://i.imgur.com/ayskTTk.jpg
世界第一簡單的,想做的事情的「尋找方式」。 (還是在強調尋找的行為本身,但沒有說能不能找得到。) https://i.imgur.com/NXklVUN.jpg
「花了八年的時間尋找」想做的事情的我認為,為了跟想做的事情相遇,可以努力的是 ...。 (強調花了八年在尋找,但也沒有提到結果) 再來看看「見つかる」 https://i.imgur.com/gmo8e1S.jpg
想看的書「一定可以找到」 (看來是一個推薦書單的網站。強調「可以找到!」的結果。) https://i.imgur.com/pMnM0yz.jpg
はまれぽ.com:(讓你)找到在意的橫濱情報! (預期「你可以找到」的結果。) https://i.imgur.com/O3TBVlL.jpg
發現乳癌的時候,首先要看的書是... (說明「乳癌被找到的事實」。但日文裡面常常不用他動詞的被動式,而是直接在物體本 身用自動詞。) https://i.imgur.com/CdnFdz0.jpg
在集合住宅裡發現了虛弱的小貓,毫不猶豫的帶回家了。 (強調「發現了」的事實。) https://i.imgur.com/RIB7oqM.jpg
甚至找到網路上有人發問,兩者的用法和差異 總歸一下心得 見つける,他動詞,同常在闡述「人去找」或是「尋找」這個動作的時候使用 見つかる,自動詞,通常在表達「物有沒有被找到」的「結果」時使用。 比較常出現過去式「見つかった」(找到了) 或「見つからなかった」(沒找到) 回到主題 你的句子要強調的是「找不到」的結果,所以應該用自動詞比較自然 何回も読みましたが、不自然なところは一つしか見つかりませんでした。 (或是直接說 一つしかありません。) (不專業分享,還請小力鞭...) ※ 引述《koizumisyou (不小的挑戰)》之銘言 : 我的原文是 : 何回か読んで、不自然なところを一つしか見つけません : (讀了好幾次,只找到一個不自然的地方) : 朋友糾正我應該是 : 不自然なところが一つ見つかりませんでした : 或 : 不自然なところが一つしか見つけられませんでした : 見つける是他動詞 : 我想問的是為什麼不能用他動詞來表示 : 我讀他的文章,只找到一個不自然的地方 : 是有意圖的在找錯誤,為何要用自動詞 : 此外 見つかりません 與 見つけられません : 是一樣的意思嗎?找了幾個例句好像可以通用 搜尋了一下網路發問 這是網友發問(英語系) https://i.imgur.com/2zwzu0y.jpg
以下應該是日本人的解答 https://i.imgur.com/vCuye9p.jpg
見つけられない是,努力尋找,但卻沒能找到的感覺。 日本人 2號 的解答 https://i.imgur.com/GEVmsxr.jpg
「見つけられない」 尋找的人為主詞。 「見つからない」被尋找的對象為主詞。 看來,兩者要表達的意思是一樣的,但句型上不一樣(語感上也一定會有所差異,端看講 話的人怎麼去使用)。 : 見つける我查了一下,比較接近初次發現的意思 : 但是又有例句是 : 人込み中で、友人を見つける : (在人群中看到朋友) 應該是「在人群中尋找朋友」。至於有沒有找到,並不知道。 : パーティーに出席したが、彼は見つからなかった 強調「沒有看到」的結果,所以用自動詞 : (雖然參加了派對,但沒看到他) : 有點搞不懂這三者的區別,請先進指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.13.120 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1592821059.A.478.html ※ 編輯: kkman2 (223.139.13.120 臺灣), 06/22/2020 18:19:10

06/22 19:10, 3年前 , 1F
簡單講:見つける:主詞要找出xx
06/22 19:10, 1F

06/22 19:10, 3年前 , 2F
見つけた:主詞找出xx來了/主詞找到xx了
06/22 19:10, 2F

06/22 19:10, 3年前 , 3F
見つかる:要找到xx
06/22 19:10, 3F

06/22 19:10, 3年前 , 4F
見つかった:有找到xx了/xx被找到了
06/22 19:10, 4F

06/22 19:10, 3年前 , 5F
中文講:被我找到了齁 重點在我=見つけた
06/22 19:10, 5F

06/22 19:10, 3年前 , 6F
中文講:終於找到了 重點在找到=やっと見つかった
06/22 19:10, 6F

06/23 01:47, 3年前 , 7F
其實是被「自動」「他動」的字面給誤解了而繞不出來
06/23 01:47, 7F

06/23 01:47, 3年前 , 8F
才會覺得「找」明明是人為動作為何用自動詞
06/23 01:47, 8F

06/23 21:44, 3年前 , 9F
感謝,我好像有點懂了,如N大所說,我卡在明明人為
06/23 21:44, 9F

06/23 21:44, 3年前 , 10F
動作,為何是用自動詞
06/23 21:44, 10F

06/23 21:46, 3年前 , 11F
讀文章的同時,也是有意識的在尋找錯誤
06/23 21:46, 11F

07/05 18:30, 3年前 , 12F
大感謝
07/05 18:30, 12F

07/15 09:50, 3年前 , 13F
學到了
07/15 09:50, 13F
文章代碼(AID): #1Uy8L3Hu (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Uy8L3Hu (NIHONGO)