作者查詢 / id010406
作者 id010406 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共23則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
2F→:謝謝 沒想到有人問出一模一樣的問題01/20 12:03
12F→:這當然不是中式英文 美國人到處在用的 你會這樣猜根本就06/12 17:11
13F→:是先入為主輕視別人嘛 至於它是不是一個不禮貌的說法 我06/12 17:13
14F→:個人覺得不是 就好比在BBS上 別人每回一條短文就要回一次06/12 17:14
15F→:謝謝 那會佔掉太多空間 總之 只是在網路上表達謝意的慣用06/12 17:17
16F→:語06/12 17:18
18F→:我覺得這問題分兩個層次 一個是原文的you look tired禮不06/13 13:51
19F→:禮貌牽出thanks in advance禮不禮貌 另一個卻是此篇原PO06/13 13:53
20F→:完全沒有根據地更進一步推論我們寫thanks in advance是很06/13 13:55
21F→:明顯的中式英文 這種說法根據為何? 讀了此位英語教師的一06/13 13:56
22F→:些PO板言論 不乏這種自以為是沒有根據的說法 自己出糗還06/13 14:02
23F→:誤導別人 錯誤地批評別人也沒有歉意 非常令人反感06/13 14:04
15F→:從哪裡看出來 thanks in advance 很明顯是中式英文?06/12 17:56
4F推:其實p大的說法沒錯 z大的說法也沒錯 google可以查到06/12 10:41
5F→:Andrei Arshavin's Return Home Might Have Him Ready06/12 10:42
6F→:For Euro 2012這種標題 不過我想這題應該就是考p大的說法06/12 10:43
2F→:對沒看清楚 只能用get06/11 14:30
5F→:thanks, quite useful05/23 15:09
1F→:That will be the crucial stage中的That指的是??05/15 12:23
23F→:於是 所以 因此 的差別是什麼??05/15 12:30
1F→:B以前看過類似的句子 上下文意思好像是 某人之所以這麼做04/08 13:51
2F→:的原因是他沒別的選擇????04/08 13:54
10F→:謝謝解答04/07 10:01
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁