[請益] 請問這樣講真的不禮貌嗎?

看板Eng-Class作者 (小黑)時間13年前 (2012/06/12 10:36), 編輯推噓4(4025)
留言29則, 8人參與, 6年前最新討論串1/1
聽空英好幾個月了 雖然覺得內容沒到很難 但是持續聽的原因是 她對於句型、單子的特定用法對於表達 或是同字不同義的學習還蠻有幫助的 可是最近聽廣播 聽到到前幾天(6/8)的課程 我覺得蠻疑惑的 兩個人在聊天 其中一個說:It's impolite to say "you look tired" because it's another way of saying "you don't look very good right now" it's more polite than saying "you look bad" but it's still impolite. you can ask "Do you feel ok?" If they are't they will let you know! 我一直以為 you look tired 是一種可以關心人家的問候語....... 沒想到有點不禮貌 因為在中文 這樣問是沒啥問題的 然後像是 問工作 他們也說 不能直接問 what's your job? 要說: what do you do for a living ?(這樣比較禮貌) 我一直覺得第二句很像是:你做什麼維生?~XDDD 用中文看反而很奇怪有點不禮貌 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.187.76

06/12 10:53, , 1F
所以中英翻譯本來就不簡單。
06/12 10:53, 1F

06/12 10:54, , 2F
看對象,看場合,看你溝通技巧
06/12 10:54, 2F

06/12 10:54, , 3F
舉個例 到底英文可不可以講 Thanks in advance?
06/12 10:54, 3F

06/12 10:55, , 4F
這句很明顯是從"先說聲謝謝"的中文來的。
06/12 10:55, 4F

06/12 10:59, , 5F
樓上,中英很多不一定誰影響誰,而是很剛好的會有很吻合的翻
06/12 10:59, 5F

06/12 11:00, , 6F
譯,thanks in advance是正式英文沒有問題
06/12 11:00, 6F

06/12 11:01, , 7F
所以你意思是 Thanks in advance是很ok的說法?
06/12 11:01, 7F

06/12 11:02, , 8F
y大有遇過不OK的情況?
06/12 11:02, 8F

06/12 11:03, , 9F
我好像也有印象聽過 thanks in advance
06/12 11:03, 9F

06/12 11:05, , 10F
其實long time no see也是從中文來的 可是後來英文也是
06/12 11:05, 10F

06/12 11:05, , 11F
變成習慣用法了~XD 完全適應了
06/12 11:05, 11F

06/12 11:05, , 12F
倒是沒有,只是確定一下。
06/12 11:05, 12F

06/12 11:50, , 13F
thanks in advance 很常見啊
06/12 11:50, 13F

06/12 12:16, , 14F
long time no see的行成是有那個環境的,而且也只限於口語
06/12 12:16, 14F

06/12 17:56, , 15F
從哪裡看出來 thanks in advance 很明顯是中式英文?
06/12 17:56, 15F

06/12 20:01, , 16F
我是從"先說聲謝謝"想起的
06/12 20:01, 16F

06/12 21:32, , 17F
"用中文看反而..."-> 所以不要用中文去看/去想。英文學習
06/12 21:32, 17F

06/12 21:33, , 18F
很重要的一點是學會「他們的」用法(含想法) 其實我們中文
06/12 21:33, 18F

06/12 21:34, , 19F
也有很多「委婉」說法(不直接說,用"indirect"的方式說)
06/12 21:34, 19F

06/12 21:34, , 20F
差別只是在於中西文化在這些說法的對應上不是100%都有
06/12 21:34, 20F

06/12 21:35, , 21F
比如"What's your job?"問得過於直接 另一說法相較之下就
06/12 21:35, 21F

06/12 21:36, , 22F
比較委婉/間接 "You looked tired"也是過於直接(且是很
06/12 21:36, 22F

06/12 21:37, , 23F
主觀的自己下斷言,但是對方真的是因為"tired"?)
06/12 21:37, 23F

06/12 21:38, , 24F
"我覺得蠻疑惑的"-> 因為你不熟悉所以才會這樣子覺得。多
06/12 21:38, 24F

06/12 21:38, , 25F
聽/多接觸,熟悉了/久了之後自然習慣成自然
06/12 21:38, 25F

08/06 07:30, , 26F
樓上,中英很多不一定誰 https://noxiv.com
08/06 07:30, 26F

09/06 23:54, , 27F
//noxiv.com https://daxiv.com
09/06 23:54, 27F

12/02 18:15, , 28F
倒是沒有,只是確定一下 https://daxiv.com
12/02 18:15, 28F

04/13 22:31, 6年前 , 29F
也有很多「委婉」說法( https://moxox.com
04/13 22:31, 29F
文章代碼(AID): #1FrgimVf (Eng-Class)