作者查詢 / hooniya
作者 hooniya 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共749則
限定看板:translator
看板排序:
全部Gossiping4834KoreaStar2351marriage1666WomenTalk1480AKB481369movie1018BabyMother813Boy-Girl793marvel757translator749EAseries421EXID369Translation295HatePolitics248home-sale244C_Chat220SNSD186Japan_Travel150Lifeismoney57KoreaDrama48interpreter45FourMinute42Stock40car36NBA33nCoV201929Baseball28KR_Entertain24Olympics_ISG23Virgo21KoreanPop20CareerPlan18specialman18Tech_Job18the_L_word17Military16NIHONGO16Volunteer16fx14GVO13Korea_Travel13MuscleBeach13PlayStation12JYJ11Mudran11PublicServan11GetMarry10joke10Kaohsiung10Notebook10ONE_PIECE9Tainan9Salary8Teacher8BaseballXXXX7Japandrama7Pharmacy6StupidClown6TaichungBun6YAseries6Badminton5e-shopping5Food5Ind-travel5keyboard4TA_AN4cat3LoL3part-time3teaching3ChangHua2CNBLUE2CVS2Eng-Class2fastfood2SENIORHIGH2Wanted2aespa1AllTogether1Beauty1BUZZ1JPliterature1MayDay1MobileComm1NTU1soho1SuperJunior1YOLO1<< 收起看板(88)
3F推:同意,包括交案期限的感覺也很像在完成任務的制度XDDD12/21 00:01
2F推:告知對方銀行吧~這種銀行員幫你辦事,誰知道會做出什麼事來12/19 21:43
3F→:搞不好請他幫忙存錢,存一百萬結果真正入賬只有五十萬12/19 21:43
4F推:不過我很好奇,有對方的line,報案找得到人嗎?12/19 21:48
9F推:這種X貨就不用對他太善良了,谷哥人肉他吧12/19 22:15
55F推:酸民好好笑喔,那我翻過一小時五千多的…超越台大了呢啾咪12/20 11:53
56F推:酸民大概是憤世嫉俗的兩萬二系列12/20 11:54
57F推:我覺得最重要的問題不是在於錢多寡,而是一開始談好的價錢12/20 13:09
58F→:就是該照給,好比你去麵攤點一碗麵,吃完才說難吃不付錢12/20 13:09
59F→:或是覺得口味不對所以只付一半錢,這樣對嗎?12/20 13:09
60F→:如果覺得不滿可以直接說出來,哪有這種自己扣人錢的道理?12/20 13:10
61F→:這樣公司老闆是不是可以覺得你這個月工作他不滿意就減半薪12/20 13:11
71F推:一小時兩千字超強的,我頂多八百字腦就要爆了12/20 20:28
76F推:樓上如此怨念是洪蘭欠你錢??12/21 08:23
77F→:還是她找你代翻結果薪資壓太低?12/21 08:24
10F→:原稿在我手上, 但按譯出字計價不會太低了嗎?12/09 23:24
11F→:個人是覺得我又沒有少看原文,也沒有少查資料,還幫人家濃縮12/09 23:25
12F→:了精華,這樣做的稿費其實是否應該比逐句翻還要多?!12/09 23:25
13F→:而且最近很常碰到這類案子,只是之前都推掉了,很認真的在想12/09 23:26
15F→:如果那麼厲害能融會貫通博班在唸的東西還能做摘要跟報告12/09 23:26
16F→:我們早就不知道拿幾個學位了,哪裡還會在這邊翻譯 XDDD12/09 23:27
14F推:去報警處理比較安全吧09/26 01:00
15F推:喔 剛剛沒看到推文已經處理09/26 01:06
2F推:找一些突發狀況時可以跟人家argue的語詞,查一下當地鄉土09/13 21:55
3F→:民情09/13 21:56
4F→:還要先摸清楚比賽流程與內容,可以的話是先了解今年的規則09/13 21:57
5F→:以免遇到臨時變動反應不過來09/13 21:58
1F推:可以請翻譯社請客戶提供08/29 21:35
2F→:但客戶不願意的話,通常翻譯社不太會幫你08/29 21:36
1F推:一小時同步開這個價錢是開玩笑的吧?08/29 21:28
8F推:這是我看過最低的價錢耶!!08/24 17:50
9F→:一小時節目三千到五千字不等, 才一千八台幣的話...08/24 17:51
10F→:通常翻譯速度快的話,一小時可以翻十分鐘的影片(不斷說話)08/24 17:53
11F推:阿抱歉, 三千字是半小時節目左右, 一小時五千到八千以上08/24 17:56
9F推:我湊滿一百個影片就要求調薪了, 原po好有耐心06/07 22:25
20F推:薪水隔兩個月 三個月我都碰過, 但價格低得太誇張了06/07 22:31
21F→:我碰過最低的是30 mins 200006/07 22:32
22F→:是翻譯社抽成過的, e大被壓榨得太慘了~06/07 22:32