作者查詢 / fuyuzora

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 fuyuzora 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 5
收到的『推』: 22 (42.3%)
收到的『→』: 30 (57.7%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 164
送出的『推』: 4 (2.4%)
送出的『→』: 160 (97.6%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
fuyuzora 在 PTT 最新的發文, 共 5 篇
Re: [文法] ないで、なくて
[ NIHONGO ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: fuyuzora - 發表於 2017/10/10 23:05(8年前)
Re: [文法] 請問もし~たら的用法
[ NIHONGO ]30 留言, 推噓總分: +11
作者: fuyuzora - 發表於 2016/11/16 01:26(9年前)
Re: [語彙] 關於ありがとう和ありがたい的類似變化
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: fuyuzora - 發表於 2016/10/29 23:05(9年前)
Re: [文法] 請教這些文字的拆解法。
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: fuyuzora - 發表於 2016/10/21 18:00(9年前)
[徵人] 一起去コミケ
[ Japan_Living ]17 留言, 推噓總分: +9
作者: fuyuzora - 發表於 2013/12/23 21:16(12年前)
fuyuzora 在 PTT 最新的留言, 共 164 則
[讀解] 請問 図書館でJKが隣で大声で 有什麼奇怪
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: HIRUMA - 發表於 2024/07/01 18:21(1年前)
12Ffuyuzora: 我覺得怪的點是,一個句子裡用了兩個表達場所的で(図書07/02 21:43
13Ffuyuzora: 館で、隣で)來修飾同一個動詞07/02 21:43
14Ffuyuzora: 然後「隣」又是在「図書館」裡以話者為基準的相對地點,07/02 21:56
15Ffuyuzora: 所以兩個並列在一起怪怪的07/02 21:56
[語彙] のたまうように
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +4
作者: qize1428 - 發表於 2023/12/23 19:46(2年前)
13Ffuyuzora: 同s大,從文意判斷作者應該是把のたうつ打錯成のたまう12/25 00:03
[文法] わけではない時態變化
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +4
作者: crazystacy - 發表於 2022/08/07 17:54(3年前)
13Ffuyuzora: 「わけ以前」跟「わけ以後」的時態是各自存在的,視想08/08 23:48
14Ffuyuzora: 表達的意思決定時態。各種組合都有,前後都過去時態的08/08 23:48
15Ffuyuzora: 情況也存在。08/08 23:48
Re: [資訊] 日本將開放短期商務客留學生入境
[ JapanStudy ]267 留言, 推噓總分: +49
作者: max0616 - 發表於 2021/11/05 20:12(4年前)
61Ffuyuzora: 年内をめどに観光客への対策を検証する→預計今年11/06 23:31
62Ffuyuzora: 內檢驗完對於觀光客的應對方法。檢驗完還得經過討11/06 23:31
63Ffuyuzora: 論才會開放觀光客入境。11/06 23:31
[翻譯]小說簡介翻譯(中->日)
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +1
作者: PuWu - 發表於 2021/09/24 13:19(4年前)
9Ffuyuzora: 最貼近身世意思的我想是「出自(しゅつじ)」09/24 23:57
10Ffuyuzora: 想強調意外的話,例如:偶然にも、彼こそが~の息子で09/25 00:11
11Ffuyuzora: ~の息子であることが判明した。前句斷掉09/25 00:13
fuyuzora 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:冬空
文章數量:5