作者查詢 / bloedchen

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bloedchen 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共406則
限定看板:Eng-Class
[求譯] 歐康納的大作
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: kkben - 發表於 2017/03/16 00:44(8年前)
1Fbloedchen: 一點都不像一個含辛茹苦把孩子拉拔大的寡婦03/16 12:36
[文法] 找不到句子的主詞
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: BettyShow - 發表於 2017/03/15 09:13(8年前)
5Fbloedchen: for在這裡是連接詞,因為的意思03/15 10:45
[求譯] 求翻譯已刪文
[ Eng-Class ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: nyu5765 - 發表於 2017/03/15 07:13(8年前)
2Fbloedchen: google很熱心,會幫你的!03/15 12:16
[文法] 英語論壇裡,網友回文中", that"的用法
[ Eng-Class ]25 留言, 推噓總分: +4
作者: scju - 發表於 2017/03/05 08:07(8年前)
25Fbloedchen: 天啊......03/06 14:23
[求譯] 「風采」怎麼說比較合適?
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: dixhuit - 發表於 2017/02/12 08:21(8年前)
8Fbloedchen: 風采可以用glamor嗎?02/14 10:17
[單字] comprehend和understand差別
[ Eng-Class ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: LF25166234 - 發表於 2017/02/11 14:46(8年前)
4Fbloedchen: http://qzhi5.com/knowledge/201106/English_23622.htm02/11 18:34
5Fbloedchen: l02/11 18:34
6Fbloedchen: 怎麼縮網址啊.... 網頁裡面有解釋差別, 這兩個字的意02/11 18:36
7Fbloedchen: 思是不一樣的。02/11 18:36
[請益] "沒出息"要怎麼用英文表達比較好?
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: Porco - 發表於 2017/02/11 02:23(8年前)
3Fbloedchen: 我猜useless02/11 10:39
[求譯] 考試時,A區的紙使用紅色; B區使用藍色
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: littleshih - 發表於 2017/01/02 14:15(9年前)
1Fbloedchen: Red pen for section A ; Blue pen for section B01/02 14:27
2Fbloedchen: 或 Please use red pen for section A, and blue pen f01/02 14:31
3Fbloedchen: or section B.01/02 14:31
5Fbloedchen: 我看錯了!我以為是筆,但其實是紙.... 眼脫...01/02 15:05
[請益] 紋路的英文
[ Eng-Class ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: bwnt - 發表於 2016/12/28 10:03(9年前)
1Fbloedchen: Grain是木頭、岩石、肉類等纖維狀的自然的紋理12/28 10:18
2Fbloedchen: 不過好像texture,pattern,grain都看過人家用12/28 10:24
[求譯] 是不是因為學費比較便宜而選擇
[ Eng-Class ]15 留言, 推噓總分: +6
作者: petroleum1 - 發表於 2016/12/28 09:57(9年前)
1Fbloedchen: Do students choose Japan over US for lower tuition12/28 10:11
2Fbloedchen: fee?12/28 10:11