作者查詢 / antisocial

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 antisocial 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] 請問一個詞
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: underage - 發表於 2008/02/18 19:32(18年前)
3Fantisocial:It means, "speechless" "flabbergasted" 也就是02/19 01:42
4Fantisocial:令人目瞪口呆的 無法用言語表達的, 大概就是 很棒02/19 01:43
5Fantisocial:的意思02/19 01:44
[問題] 想請問一段翻譯
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: msrice - 發表於 2008/02/01 09:13(18年前)
5Fantisocial:living(生活)-->survival(生存)02/01 12:31
[問題] 這個研究題目的翻譯
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: jubikoko - 發表於 2008/01/09 23:05(18年前)
2Fantisocial:totally agree. 也許是 education and training01/10 16:05
[問題]有關引用文獻來源中「Cambridge,MA」中MA之意義
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: tbaspm - 發表於 2007/10/27 22:26(18年前)
1Fantisocial:Massachusetts...10/27 22:36
[問題] 數一數二
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: JingW - 發表於 2007/10/11 02:10(18年前)
2Fantisocial:one of the best10/11 15:29
[問題] "敲"我msn的"敲"
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +16
作者: hellolynn - 發表於 2007/09/19 19:02(18年前)
3Fantisocial:LOL!09/19 19:32
[問題] 請問重要場合中的 "我國"都是怎麼翻的呢?
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: bouge - 發表於 2007/09/08 11:28(18年前)
8Fantisocial:I don't think that's what he meant.09/09 15:00
9Fantisocial:As they say, what you see reflects only yourself.09/09 15:00
[情報] 推薦譯者antisocial
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: trainer222 - 發表於 2007/08/07 02:26(18年前)
2Fantisocial:不好意思 8/23號之前我在義大利 所以才沒有辦法回信08/24 00:02
3Fantisocial:and thank you btw...08/24 00:03
[感謝]感謝translator版讓我找到好譯者antisocial
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: sportsgirl - 發表於 2007/05/25 09:26(18年前)
6Fantisocial:Thank you too!05/28 20:40
7Fantisocial:P.S. Congratulations!!!05/28 20:43
[問題] 跟紡織有關的翻譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: Nickjessie - 發表於 2007/03/21 09:25(19年前)
2Fantisocial:Public Relations 公關 不知道有沒有費用的意思?03/21 16:17
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁