[問題] 這個研究題目的翻譯

看板translator作者 ( Peko )時間18年前 (2008/01/09 23:05), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
"高雄捷運站務人員教育訓練實施之研究" 翻譯成 "A Study of Implementing Educational Training on station staff in KRTC" 但有老師給我建議為: " 教育訓練 Implementing Education Training Educational training 專有名詞的英文需確認; Educational 似乎在業界較少用到" 不過我的印象中 也是Education Training啊 請問這題目有需要修改嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.114.59

01/09 23:24, , 1F
training本身就是教育訓練的意思,實不必要加education
01/09 23:24, 1F

01/10 16:05, , 2F
totally agree. 也許是 education and training
01/10 16:05, 2F
文章代碼(AID): #17XEAlsi (translator)
文章代碼(AID): #17XEAlsi (translator)