作者查詢 / TonyDog

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 TonyDog 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共206則
限定看板:translator
[滿額] 1/字 筆_中譯日 房地廣告企劃_1500_201 …
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: red1981 - 發表於 2010/08/07 03:56(14年前)
15FTonyDog:推樓上。有身分證影本以及匯款帳戶,其實就可以做很多事。08/08 04:17
[公告] 選 板 主 囉 ~~
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +7
作者: DreamPursuer - 發表於 2010/08/02 13:56(14年前)
8FTonyDog:也推lg大08/04 08:48
[心得] 翻譯的真諦
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +15
作者: enix1018 - 發表於 2010/01/31 16:44(14年前)
3FTonyDog:我喜歡第二句英文,很寫實。 另補充,自我感覺差「勁」。01/31 19:33
[公告] 本板與出版板合辦板聚事宜
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: TheRock - 發表於 2009/08/19 11:12(15年前)
4FTonyDog:這兩個板都有個好板主08/19 13:33
Re: [討論] 書籍翻譯排定日程
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: nanasearashi - 發表於 2009/07/11 02:11(15年前)
5FTonyDog:應該是交給 jo2ndhanna XDD07/12 15:40
[鞠躬]
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: DreamPursuer - 發表於 2009/06/16 21:27(15年前)
6FTonyDog:恭喜恭喜!!06/16 23:11
Re: [好文] 余光中〈怎樣改進英式中文〉8 (完)
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: luciferii - 發表於 2009/05/30 12:54(15年前)
2FTonyDog:「警方展開一連串的調查」,去掉「動作」二字似乎也可。05/30 15:36
3FTonyDog:另,「○○動作好像跟○○同意」似乎是「同義」之誤?05/30 15:36
4FTonyDog:因為剛剛看了兩次腦袋才轉過來。05/30 15:37
請問高手 我這段翻譯 適當嗎
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: zoopreme2006 - 發表於 2009/05/23 23:01(15年前)
1FTonyDog:於其無法說服避險基金以及銀行團一致同意,使其取得現金以05/23 23:25
2FTonyDog:就 6.9 億之債務進行清算後,(克萊斯勒)......05/23 23:27
鄉民翻譯工作坊 籌備會 召集令
[ translator ]22 留言, 推噓總分: +15
作者: lovedenmark - 發表於 2009/05/17 17:52(15年前)
4FTonyDog:剛剛把愛丹麥兄在本板發表過的文章看了一遍,只能表示 ^^b05/17 20:27
[心得] 關於本人的去留
[ translator ]30 留言, 推噓總分: +27
作者: TheRock - 發表於 2009/05/12 20:56(15年前)
2FTonyDog:辛苦了!05/12 21:21