作者查詢 / DSNT

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 DSNT 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共200則
限定看板:NIHONGO
Re: [聽解] 請問他在說什麼?已刪文
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +14
作者: freebug - 發表於 2015/09/20 21:56(10年前)
15FDSNT: 幫成這樣子真的不推不行...09/26 08:20
[翻譯] 服務貿易協議議題之中翻日
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +11
作者: win86086 - 發表於 2014/03/19 19:42(11年前)
7FDSNT:莫名其妙的版標跟置底...218.164.205.230 03/20 19:12
[翻譯] 毎日のように
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: Widder8 - 發表於 2013/12/06 00:44(12年前)
1FDSNT:「好像」每天都在下雨而且濕度也都很高....218.164.123.165 12/06 00:54
[讀解] 請問這裡的かけられ怎麼解釋?
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: ggyyworld - 發表於 2013/11/21 22:20(12年前)
1FDSNT:不要那麼死守「拍賣會」三個字的話,簡單來說219.105.34.227 11/22 23:45
2FDSNT:就是「被拿來拍賣」的意思,請再自行潤飾語句219.105.34.227 11/22 23:45
[翻譯] 大坂大學經濟學研究所學分
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +1
作者: kissme527 - 發表於 2013/11/21 22:15(12年前)
1FDSNT:單就你的問題簡單回答的話,需挑選別表 1 中219.105.34.227 11/22 23:29
2FDSNT:的科目修滿 30 學分;但是可以去修外系的課,219.105.34.227 11/22 23:29
3FDSNT:去第2、3項出現的系頂多就是抵 6 學分,去第219.105.34.227 11/22 23:31
4FDSNT:5 項出現的系修的課頂多就是抵 4 學分,但是219.105.34.227 11/22 23:31
5FDSNT:如果是 MOT course 的學生,不受第 2、3 項的219.105.34.227 11/22 23:32
6FDSNT:6 學分限制(可到外系修超過 6 學分的課)..219.105.34.227 11/22 23:32
7FDSNT:別表 1 「我猜」應用科目應該是選修課吧..219.105.34.227 11/22 23:34
8FDSNT:第 8 條則是提到外校的研究所修的課..限定在219.105.34.227 11/22 23:36
9FDSNT:「前期課程」裡的課可以拿來抵第五條裡提到的219.105.34.227 11/22 23:37
10FDSNT:30 學分,但是上限就是可以抵 10 學分..219.105.34.227 11/22 23:37
[心得] 比日本人文法好是不是應該高興啊XD
[ NIHONGO ]239 留言, 推噓總分: +35
作者: bear26 - 發表於 2013/09/16 23:52(12年前)
165FDSNT:我無感,因為我沒考過指考,所以不知道難易度1.172.84.132 09/19 02:48
166FDSNT:不過小弟當年年考考國文時單複選全對,只有被1.172.84.132 09/19 02:49
167FDSNT:扣作文分數..應該也是可以提出來哈拉一下..XD1.172.84.132 09/19 02:49
168FDSNT:另外推一下 TITZU 和 qpzm 版友的意見..XD1.172.84.132 09/19 02:51
[語彙] "流水帳"的日文?
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +7
作者: kioy - 發表於 2013/04/24 16:28(12年前)
24FDSNT:借問一下「流水帳」的中文不是本文中的意思吧1.174.249.13 04/29 20:40
25FDSNT:不是就單此逐條一項一項的記錄(沒有無聊或是1.174.249.13 04/29 20:41
26FDSNT:沒啥營養或重點的意思)不是嗎?1.174.249.13 04/29 20:41
[翻譯] yahoo賣家的來信的意思試議
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +1
作者: ownslaut - 發表於 2013/01/15 16:23(13年前)
18FDSNT:「個人感覺」第一段是說因為也有很多人跟他說114.27.109.76 01/15 19:49
19FDSNT:想買這個商品,甚至還有人請他不要提早結標,114.27.109.76 01/15 19:49
20FDSNT:如果你不用直購價下標的話該賣場就無法結標..114.27.109.76 01/15 19:50
21FDSNT:(是他不願意還是有他人出價所以不能我不知道)114.27.109.76 01/15 19:51
22FDSNT:因此,以這個金額(我覺得是 1,200)出價後賣場114.27.109.76 01/15 19:53
23FDSNT:結標了之後會只發送 A 物品(跟你有沒有先買其114.27.109.76 01/15 19:53
24FDSNT:他物品沒關,該賣場是不是同時還有其他物品?)114.27.109.76 01/15 19:54
25FDSNT:運費也不用(我猜是因為你已經有買其他物品),114.27.109.76 01/15 19:55
26FDSNT:而這樣子的話 A 物品會以 600 元的價格賣你。114.27.109.76 01/15 19:55
Re: 請問和上司交談時...
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +10
作者: omomuki - 發表於 2012/11/26 22:24(13年前)
12FDSNT:不要講+1,道歉就道歉就好,說其他話都是多的111.254.40.1 11/27 07:12
[文法] 「でしょう」和「かもしれません」之差異
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +4
作者: meteor9 - 發表於 2012/11/04 00:03(13年前)
1FDSNT:氣象預報在報天氣時..114.27.101.142 11/04 00:17