Re: [討論] 媽的多重宇宙字幕,到底是翻譯還是二創
轉一篇蠻用心的翻譯整理文
https://reurl.cc/Lm7boX (浩爾譯世界)
建議覺得觀影過程卡卡的觀眾可以去看看自己被什麼東西卡住。
裡面很多句子在第一時間根本無法看懂。
我可能就是旁白鴿的粉絲說的「中文造詣不好」的觀眾。
以下幾句是當下只是匆匆看過根本沒理解,
原文卻再簡明不過。我不明白為何要在這些句子上建立認知藩籬?
Hold that thought and push/press(?) the button
凝思按綠鈕
the right Evelyn; the wrong Evelyn
對的蓮;找錯蓮
Like actually die
離苦得樂
There’s no rules.
大破大立
get very good with our feet
成為「腳腳者」
Just like me.
外掛副本
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.155.155.167 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651195797.A.F53.html
推
04/29 09:38,
2年前
, 1F
04/29 09:38, 1F
→
04/29 09:38,
2年前
, 2F
04/29 09:38, 2F
推
04/29 10:03,
2年前
, 3F
04/29 10:03, 3F
推
04/29 10:27,
2年前
, 4F
04/29 10:27, 4F
推
04/29 10:43,
2年前
, 5F
04/29 10:43, 5F
→
04/29 10:43,
2年前
, 6F
04/29 10:43, 6F
→
04/29 10:44,
2年前
, 7F
04/29 10:44, 7F
→
04/29 10:45,
2年前
, 8F
04/29 10:45, 8F
推
04/29 10:47,
2年前
, 9F
04/29 10:47, 9F
→
04/29 10:47,
2年前
, 10F
04/29 10:47, 10F
推
04/29 11:06,
2年前
, 11F
04/29 11:06, 11F
推
04/29 11:31,
2年前
, 12F
04/29 11:31, 12F
推
04/29 11:32,
2年前
, 13F
04/29 11:32, 13F
→
04/29 11:32,
2年前
, 14F
04/29 11:32, 14F
→
04/29 11:33,
2年前
, 15F
04/29 11:33, 15F
推
04/29 12:39,
2年前
, 16F
04/29 12:39, 16F
→
04/29 12:39,
2年前
, 17F
04/29 12:39, 17F
→
04/29 12:40,
2年前
, 18F
04/29 12:40, 18F
→
04/29 12:40,
2年前
, 19F
04/29 12:40, 19F
推
04/29 13:29,
2年前
, 20F
04/29 13:29, 20F
推
04/29 13:59,
2年前
, 21F
04/29 13:59, 21F
推
04/29 14:07,
2年前
, 22F
04/29 14:07, 22F
→
04/29 14:09,
2年前
, 23F
04/29 14:09, 23F
→
04/29 14:10,
2年前
, 24F
04/29 14:10, 24F
推
04/29 15:37,
2年前
, 25F
04/29 15:37, 25F
推
04/29 15:48,
2年前
, 26F
04/29 15:48, 26F
推
04/29 15:48,
2年前
, 27F
04/29 15:48, 27F
→
04/29 15:49,
2年前
, 28F
04/29 15:49, 28F
→
04/29 16:34,
2年前
, 29F
04/29 16:34, 29F
推
04/29 16:43,
2年前
, 30F
04/29 16:43, 30F
→
04/29 16:43,
2年前
, 31F
04/29 16:43, 31F
推
04/29 16:55,
2年前
, 32F
04/29 16:55, 32F
→
04/29 16:55,
2年前
, 33F
04/29 16:55, 33F
→
04/29 16:55,
2年前
, 34F
04/29 16:55, 34F
→
04/29 16:55,
2年前
, 35F
04/29 16:55, 35F
→
04/29 16:55,
2年前
, 36F
04/29 16:55, 36F
→
04/29 17:20,
2年前
, 37F
04/29 17:20, 37F
推
04/29 18:14,
2年前
, 38F
04/29 18:14, 38F
噓
04/29 18:52,
2年前
, 39F
04/29 18:52, 39F
推
04/29 22:15,
2年前
, 40F
04/29 22:15, 40F
→
04/29 22:43,
2年前
, 41F
04/29 22:43, 41F
→
04/29 22:43,
2年前
, 42F
04/29 22:43, 42F
→
04/29 23:28,
2年前
, 43F
04/29 23:28, 43F
推
04/30 15:30,
2年前
, 44F
04/30 15:30, 44F
→
04/30 15:30,
2年前
, 45F
04/30 15:30, 45F
推
04/30 20:00,
2年前
, 46F
04/30 20:00, 46F
→
04/30 23:46,
2年前
, 47F
04/30 23:46, 47F
推
05/01 10:41,
2年前
, 48F
05/01 10:41, 48F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):
討論
164
236