Re: [情報] 環太平洋導演和編劇談EVA的影響
即使Guillermo del Toro真的有看過EVA(當然,現在根據很多管道我們知道事實不是如此
),這個答案頂多也只是為這邊很多人提出的樸素問題作出了一個讓人感到很「爽」的回答
,但就實質層面來說,「導演有沒有看過EVA」和針對這個問題的回答,都無益於你我更
接近想要了解的事情:EVA到底對PR產生了多少影響?
當我說這個問題是樸素的時候,我的意思是,這個問題根本只是基於一種對於電影製作
流程的流行誤解而產生的。這種想法很簡單的預設了「如果導演看過X作品」,實際上
電影就一定有致敬或者受到「X作品」的影響。
如果事情真的有那麼簡單,世界該有多美好。
在好萊屋的電影工業中,導演這一「作者」,在片廠制度的電影中常被理解為對於電影
最終的視聽效果具有最大決策權力的人。然而讓我引用Film Art: An Introduction中
的一段話:「......這並不意味著導演是每項工作的專家,或指揮所有事情。在片廠制度
下,導演可以將工作分派給自己信任的人員,而且導演往往習慣與某些演員、攝影師、
作曲家、剪輯師合作。」
換句話說,導演的工作某方面來看就像是材料的拼湊人與材料生產的監督者,但材料的生
產者如果區分到最終,依然是以一個個具有個人風格的個體的方式在運作,導演可以用一
種比較概略的、大方向的方式去規劃自己的電影的藝術形式,但即使在那個形式下,每個
參與人還是可以做出自己獨一無二的貢獻。
(仔細一想,難道沒人覺得我們總是自以為是的用一種「導演事必躬親」的角度在談論
電影嗎?但這種角度難到不無荒謬嗎?如果真是如此,我們真該把電影中的各大獎項
砍到只剩最佳導演和最佳影片了)
如果我們接受以上這種說法,你會發現事情根本不是很多鄉民想像的那麼容易而已。
因為導演雖然是個拼湊者,但他根本不可能直接的決定最後他會拿到的材料是長什麼樣子
(有少部分的導演近乎十項全能,但那畢竟是個案)。EVA到底對PR產生了多少影響這個問
題根本不是靠著導演或者編劇的一席之言能夠被論斷了,你還必須要從一個整體的脈絡
去分析整個電影的結構才能獲得答案。
Guillermo del Toro和他的團隊在設計環太平洋的各種機甲造型的影片應該讓很多人理解
上述我想講的事情了。你會發現del Toro並沒有實際參予設計,而是以一個近乎最終成品
的裁決者的角色在工作。團隊中的工作者則大都熟悉諸多動畫和特攝元素。
http://www.youtube.com/watch?v=pn0MenBcz_s
--
艾德華:我知道很多人都會覺得一個上百歲的吸血鬼愛上16歲的女孩有多荒唐。他們肯
定會想:一個有一世紀歷練的文藝青年會和愛看醜女貝蒂的女孩聊些什麼呢?
刀鋒:上帝阿!打從預告片上映時我就覺得你們這對狗男女噁心死了!
每晚我都做同一個惡夢,追著同一個小白臉,手中緊握著要捅進他胸口的木樁。
但每一個晚上......我總在釘死那個混蛋前就醒了! By 刀鋒戰士
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.219.235
※ 編輯: sunny1991225 來自: 114.42.219.235 (07/14 23:16)
推
07/14 23:17, , 1F
07/14 23:17, 1F
推
07/14 23:18, , 2F
07/14 23:18, 2F
推
07/14 23:19, , 3F
07/14 23:19, 3F
推
07/14 23:20, , 4F
07/14 23:20, 4F
→
07/14 23:20, , 5F
07/14 23:20, 5F
推
07/14 23:21, , 6F
07/14 23:21, 6F
→
07/14 23:21, , 7F
07/14 23:21, 7F
→
07/14 23:21, , 8F
07/14 23:21, 8F
→
07/14 23:22, , 9F
07/14 23:22, 9F
→
07/14 23:23, , 10F
07/14 23:23, 10F
→
07/14 23:23, , 11F
07/14 23:23, 11F
→
07/14 23:23, , 12F
07/14 23:23, 12F
→
07/14 23:24, , 13F
07/14 23:24, 13F
→
07/14 23:24, , 14F
07/14 23:24, 14F
推
07/14 23:24, , 15F
07/14 23:24, 15F
→
07/14 23:24, , 16F
07/14 23:24, 16F
→
07/14 23:24, , 17F
07/14 23:24, 17F
→
07/14 23:24, , 18F
07/14 23:24, 18F
→
07/14 23:25, , 19F
07/14 23:25, 19F
→
07/14 23:25, , 20F
07/14 23:25, 20F
→
07/14 23:26, , 21F
07/14 23:26, 21F
推
07/14 23:27, , 22F
07/14 23:27, 22F
→
07/14 23:28, , 23F
07/14 23:28, 23F
→
07/14 23:29, , 24F
07/14 23:29, 24F
→
07/14 23:30, , 25F
07/14 23:30, 25F
推
07/14 23:31, , 26F
07/14 23:31, 26F
→
07/14 23:32, , 27F
07/14 23:32, 27F
→
07/14 23:32, , 28F
07/14 23:32, 28F
→
07/14 23:33, , 29F
07/14 23:33, 29F
推
07/14 23:36, , 30F
07/14 23:36, 30F
→
07/14 23:36, , 31F
07/14 23:36, 31F
→
07/14 23:55, , 32F
07/14 23:55, 32F
推
07/15 00:03, , 33F
07/15 00:03, 33F
→
07/15 00:04, , 34F
07/15 00:04, 34F
推
07/15 00:05, , 35F
07/15 00:05, 35F
→
07/15 00:05, , 36F
07/15 00:05, 36F
推
07/15 00:07, , 37F
07/15 00:07, 37F
推
07/15 00:14, , 38F
07/15 00:14, 38F
推
07/15 00:18, , 39F
07/15 00:18, 39F
推
07/15 00:31, , 40F
07/15 00:31, 40F
→
07/15 00:48, , 41F
07/15 00:48, 41F
→
07/15 00:48, , 42F
07/15 00:48, 42F
→
07/15 00:49, , 43F
07/15 00:49, 43F
→
07/15 00:49, , 44F
07/15 00:49, 44F
→
07/15 00:50, , 45F
07/15 00:50, 45F
推
07/15 00:52, , 46F
07/15 00:52, 46F
→
07/15 00:55, , 47F
07/15 00:55, 47F
→
07/15 00:56, , 48F
07/15 00:56, 48F
→
07/15 00:57, , 49F
07/15 00:57, 49F
推
07/15 00:59, , 50F
07/15 00:59, 50F
→
07/15 01:04, , 51F
07/15 01:04, 51F
→
07/15 01:04, , 52F
07/15 01:04, 52F
推
07/15 16:41, , 53F
07/15 16:41, 53F
→
07/15 16:45, , 54F
07/15 16:45, 54F
→
07/15 16:46, , 55F
07/15 16:46, 55F
推
07/16 02:33, , 56F
07/16 02:33, 56F
→
09/19 09:57, , 57F
09/19 09:57, 57F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 19 篇):
情報
72
253