Re: [其它] 關於翻譯重複之淺見
問題終歸是要想辦法解決的。
那個...
其實我之前就覺得,要搜尋版上特定的文章實在是件困難的事,
(所以小精靈們和蕭經理們才會如此受到廣大版友的推崇)
再加上之前很多未完的翻譯,原文都出了後續,
各位,還有版主,要不要趁這次機會,把翻譯的文章整理一下?
把所有翻譯文的原文網址、原文標題,
還有譯文的文章代碼,已完成/未完待續,
整理成一篇文章置底,
之後如果有人想要翻譯,
只要去那邊搜尋(網址或標題)就能知道有沒有被人翻譯過;
預定翻譯的文章在底下留言網址和標題,以防萬一和別人撞車,
(雖然機率很低,但沒想到之前還真的發生了=口=)
發完文之後再留言文章代碼、狀態是已完成還是未完待續,
之後再由版主將留言內容整理進文章內容。
這件事如果早開始做應該不會很困難,
只是現在版上的翻譯文已經非常多了,真要動手我想會頗有難度,
(而且也增加了版主的工作量,感覺有點抱歉<囧>)
但是一旦完成,對於眾譯者和版友們來說會便利許多。
嗯...我只能想到這個方法解決OP問題,大家覺得如何?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.198.161.27
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1532748028.A.092.html
→
07/28 11:21,
5年前
, 1F
07/28 11:21, 1F
推
07/28 11:24,
5年前
, 2F
07/28 11:24, 2F
→
07/28 11:24,
5年前
, 3F
07/28 11:24, 3F
推
07/28 11:31,
5年前
, 4F
07/28 11:31, 4F
→
07/28 11:31,
5年前
, 5F
07/28 11:31, 5F
→
07/28 11:32,
5年前
, 6F
07/28 11:32, 6F
→
07/28 11:35,
5年前
, 7F
07/28 11:35, 7F
推
07/28 11:37,
5年前
, 8F
07/28 11:37, 8F
→
07/28 11:37,
5年前
, 9F
07/28 11:37, 9F
→
07/28 11:37,
5年前
, 10F
07/28 11:37, 10F
→
07/28 11:41,
5年前
, 11F
07/28 11:41, 11F
→
07/28 11:41,
5年前
, 12F
07/28 11:41, 12F
→
07/28 11:41,
5年前
, 13F
07/28 11:41, 13F
→
07/28 11:42,
5年前
, 14F
07/28 11:42, 14F
→
07/28 11:42,
5年前
, 15F
07/28 11:42, 15F
→
07/28 11:42,
5年前
, 16F
07/28 11:42, 16F
推
07/28 11:44,
5年前
, 17F
07/28 11:44, 17F
→
07/28 11:44,
5年前
, 18F
07/28 11:44, 18F
→
07/28 11:44,
5年前
, 19F
07/28 11:44, 19F
→
07/28 11:44,
5年前
, 20F
07/28 11:44, 20F
→
07/28 11:44,
5年前
, 21F
07/28 11:44, 21F
→
07/28 11:45,
5年前
, 22F
07/28 11:45, 22F
推
07/28 11:47,
5年前
, 23F
07/28 11:47, 23F
→
07/28 11:47,
5年前
, 24F
07/28 11:47, 24F
→
07/28 11:47,
5年前
, 25F
07/28 11:47, 25F
→
07/28 11:47,
5年前
, 26F
07/28 11:47, 26F
推
07/28 11:48,
5年前
, 27F
07/28 11:48, 27F
推
07/28 11:49,
5年前
, 28F
07/28 11:49, 28F
→
07/28 11:49,
5年前
, 29F
07/28 11:49, 29F
推
07/28 11:49,
5年前
, 30F
07/28 11:49, 30F
→
07/28 11:49,
5年前
, 31F
07/28 11:49, 31F
→
07/28 11:50,
5年前
, 32F
07/28 11:50, 32F
→
07/28 11:50,
5年前
, 33F
07/28 11:50, 33F
推
07/28 11:52,
5年前
, 34F
07/28 11:52, 34F
→
07/28 11:52,
5年前
, 35F
07/28 11:52, 35F
→
07/28 11:52,
5年前
, 36F
07/28 11:52, 36F
→
07/28 11:53,
5年前
, 37F
07/28 11:53, 37F
推
07/28 11:53,
5年前
, 38F
07/28 11:53, 38F
推
07/28 12:09,
5年前
, 39F
07/28 12:09, 39F
還有 72 則推文
→
07/29 01:52,
5年前
, 112F
07/29 01:52, 112F
推
07/29 02:44,
5年前
, 113F
07/29 02:44, 113F
其實我原先就有整理斷尾的翻譯文(用以催稿?)的打算,
只是因為懶癌發作所以遲遲沒有動手,
看到這次事件大家吵成這樣,
懶癌症狀有點被壓制下去,
萌生了「反正都要整理了,要不就一起弄吧?」的想法,
所以來徵求大家的意見,
既然絕大多數人都覺得這麼做沒有太大益處,
那我就把時間省下來看文章了XDDDD
(整理斷尾翻譯文的事情無限期延後~ˊˇˋ)
※ 編輯: w310754 (60.198.161.27), 07/29/2018 08:24:28
推
07/29 08:40,
5年前
, 114F
07/29 08:40, 114F
→
07/29 08:40,
5年前
, 115F
07/29 08:40, 115F
推
07/29 08:41,
5年前
, 116F
07/29 08:41, 116F
→
07/29 08:41,
5年前
, 117F
07/29 08:41, 117F
→
07/29 08:58,
5年前
, 118F
07/29 08:58, 118F
→
07/29 08:58,
5年前
, 119F
07/29 08:58, 119F
→
07/29 13:07,
5年前
, 120F
07/29 13:07, 120F
推
07/29 15:21,
5年前
, 121F
07/29 15:21, 121F
→
07/29 15:22,
5年前
, 122F
07/29 15:22, 122F
→
07/29 15:23,
5年前
, 123F
07/29 15:23, 123F
→
07/29 15:23,
5年前
, 124F
07/29 15:23, 124F
→
07/29 15:25,
5年前
, 125F
07/29 15:25, 125F
→
07/29 15:25,
5年前
, 126F
07/29 15:25, 126F
推
07/30 11:09,
5年前
, 127F
07/30 11:09, 127F
→
07/30 11:10,
5年前
, 128F
07/30 11:10, 128F
→
07/30 11:10,
5年前
, 129F
07/30 11:10, 129F
→
07/30 11:11,
5年前
, 130F
07/30 11:11, 130F
→
07/30 11:12,
5年前
, 131F
07/30 11:12, 131F
是同伴~ˊˇˋ
雖然讀者們覺得無心OP無傷大雅,
但是譯者辛苦翻譯之後發現文章OP的話還是不可避免的會很沮喪吧?
可是大家都說不要弄、沒必要弄,我們還堅持弄的話,感覺好像不太好...
而且上面的留言裡,很多人說隨便GOOGLE都能找到,
我之前以為搜尋一篇連自己都不知道有沒有的文章很困難,
但或許對眾譯者們來說,確認有沒有OP真的不算什麼事???
我覺得還是要看譯者們的意思,
如果整理確實對他們有很大幫助,
那我們兩個就再找些人一起來做這件事吧~
推
07/31 04:57,
5年前
, 132F
07/31 04:57, 132F
→
07/31 04:57,
5年前
, 133F
07/31 04:57, 133F
→
07/31 04:57,
5年前
, 134F
07/31 04:57, 134F
※ 編輯: w310754 (60.198.161.27), 08/01/2018 10:03:32
推
08/01 12:16,
5年前
, 135F
08/01 12:16, 135F
→
08/01 12:16,
5年前
, 136F
08/01 12:16, 136F
→
08/01 12:17,
5年前
, 137F
08/01 12:17, 137F
→
08/01 12:18,
5年前
, 138F
08/01 12:18, 138F
→
08/01 12:21,
5年前
, 139F
08/01 12:21, 139F
→
08/01 12:21,
5年前
, 140F
08/01 12:21, 140F
→
08/01 14:57,
5年前
, 141F
08/01 14:57, 141F
→
08/01 14:57,
5年前
, 142F
08/01 14:57, 142F
→
08/01 15:02,
5年前
, 143F
08/01 15:02, 143F
→
08/01 15:02,
5年前
, 144F
08/01 15:02, 144F
→
08/01 15:02,
5年前
, 145F
08/01 15:02, 145F
→
08/01 15:02,
5年前
, 146F
08/01 15:02, 146F
→
08/01 15:02,
5年前
, 147F
08/01 15:02, 147F
推
08/01 21:07,
5年前
, 148F
08/01 21:07, 148F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 10 篇):
其它
57
137
其它
14
20
其它
150
343
其它
18
49
其它
64
229
其它
41
148
其它
18
29
其它
-32
141
其它
-5
36