Fw: [問卦] 身為潮潮,哪些詞一定要說原文?

看板joke作者 (一角兩角三角形!)時間8年前 (2015/10/14 00:16), 8年前編輯推噓21(2214)
留言27則, 23人參與, 最新討論串1/6 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1M6mRXvH ] 作者: HisVol (他的體積) 看板: Gossiping 標題: [問卦] 身為潮潮,哪些詞一定要說原文? 時間: Mon Oct 12 09:03:26 2015 各位潮潮,水水好 我們身為潮潮,一定要有些堅持 不會講全外文沒關係 但在中文的句子裡,總要有幾個詞絕對不能講中文翻譯 例如: 酒保不能叫酒保,要說bartender 自助餐不能叫自助餐,要說buffet 有沒有其他也潮潮該說原文的的詞的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.100.84 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1444611809.A.E51.html

10/12 09:03, , 1F
IKEA
10/12 09:03, 1F
宜室宜家

10/12 09:04, , 2F
costco
10/12 09:04, 2F
好事多

10/12 09:04, , 3F
holy shit
10/12 09:04, 3F
啊幹! ※ 編輯: HisVol (42.73.100.84), 10/12/2015 09:05:19

10/12 09:04, , 4F
Nike
10/12 09:04, 4F
耐吉

10/12 09:04, , 5F
WTF
10/12 09:04, 5F
J三小

10/12 09:04, , 6F
Fuck you 一定要
10/12 09:04, 6F

10/12 09:05, , 7F
anyway
10/12 09:05, 7F
不管怎麼說 ※ 編輯: HisVol (42.73.100.84), 10/12/2015 09:07:00

10/12 09:06, , 8F
starbug
10/12 09:06, 8F
星巴蟲

10/12 09:06, , 9F
anyway/anyways
10/12 09:06, 9F
無論如何

10/12 09:06, , 10F
motherfucker
10/12 09:06, 10F
混蛋

10/12 09:06, , 11F
ikea
10/12 09:06, 11F
宜室宜家

10/12 09:06, , 12F
BYE BYE
10/12 09:06, 12F
再會

10/12 09:07, , 13F
10/12 09:07, 13F
※ 編輯: HisVol (42.73.100.84), 10/12/2015 09:10:05

10/12 09:08, , 14F
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
10/12 09:08, 14F
火山肺矽病

10/12 09:08, , 15F
KMT
10/12 09:08, 15F
國民黨

10/12 09:09, , 16F
KMT
10/12 09:09, 16F
國民黨 跟樓上很有默契

10/12 09:09, , 17F
you know
10/12 09:09, 17F
你知道的

10/12 09:10, , 18F
早上好兒
10/12 09:10, 18F

10/12 09:10, , 19F
starbucks 不要說星巴克
10/12 09:10, 19F

10/12 09:10, , 20F
well,sure
10/12 09:10, 20F
ㄜ,對

10/12 09:10, , 21F
SEXY
10/12 09:10, 21F
還有 211 則推文
還有 41 段內文
10/12 19:55, , 233F
ogogoch 太長 一行塞不下 您給我翻譯翻譯
10/12 19:55, 233F

10/12 20:02, , 234F
Fuck or not
10/12 20:02, 234F

10/12 21:53, , 235F
OK
10/12 21:53, 235F

10/12 22:09, , 236F
怎麼沒有oops
10/12 22:09, 236F

10/13 00:03, , 237F
糾正別人好市多要唸咖死口. 而不是摳死口
10/13 00:03, 237F

10/13 00:40, , 238F
confirm,highlight,review 有些在科技業工作的人不
10/13 00:40, 238F

10/13 00:40, , 239F
會把這三個詞換成中文
10/13 00:40, 239F

10/13 00:40, , 240F
我要回去看我行事曆的scheduled 有沒有空
10/13 00:40, 240F

10/13 06:07, , 241F
reddit
10/13 06:07, 241F

10/13 09:37, , 242F
推原po各種翻譯...
10/13 09:37, 242F

10/13 14:18, , 243F
BMW ceiba
10/13 14:18, 243F

10/13 18:07, , 244F
Smoke weed everyday
10/13 18:07, 244F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: NoPTT (202.111.43.247), 10/14/2015 00:16:17

10/14 00:18, , 245F
被highlight惹
10/14 00:18, 245F

10/14 00:27, , 246F
thanks soooooooooooooo musch
10/14 00:27, 246F

10/14 00:31, , 247F
威私鬥
10/14 00:31, 247F

10/14 00:36, , 248F
PowerPoint !
10/14 00:36, 248F

10/14 00:47, , 249F
loser
10/14 00:47, 249F

10/14 00:50, , 250F
劈踢踢
10/14 00:50, 250F

10/14 01:01, , 251F
一堆人中文都說不好了還硬要裝會說外來語真的很好笑
10/14 01:01, 251F

10/14 05:52, , 252F
shit! 全部看完竟然沒看到homo 鄉民們不熟外國文化XD
10/14 05:52, 252F

10/14 06:43, , 253F
highlight真的沒有對應的中文,高亮根本不是中文既有詞彙。
10/14 06:43, 253F

10/14 10:20, , 254F
homeomorphism
10/14 10:20, 254F

10/14 10:58, , 255F
還有賓士一定要說馬ㄙㄟˋ打
10/14 10:58, 255F

10/14 11:35, , 256F
highlight就是重點/劃重點啊
10/14 11:35, 256F

10/14 12:28, , 257F
賓士-馬自達 有錯嗎?
10/14 12:28, 257F

10/14 12:44, , 258F
line 似乎叫 連我
10/14 12:44, 258F

10/14 12:46, , 259F
fuck
10/14 12:46, 259F

10/14 13:18, , 260F
jg都不來 sup不差眼 ap一直送
10/14 13:18, 260F

10/14 13:44, , 261F
syntax highlight翻「語法畫重點」還真促米
10/14 13:44, 261F

10/14 13:45, , 262F
有些人折衷翻成語法上色,但遇到syntax coloring就衝突了
10/14 13:45, 262F

10/14 13:47, , 263F
10/14 13:47, 263F

10/14 14:41, , 264F
Jesus, damn you badass !
10/14 14:41, 264F

10/14 15:00, , 265F
ASAP
10/14 15:00, 265F

10/14 18:12, , 266F
Adios
10/14 18:12, 266F

10/14 19:14, , 267F
I don't care your mother your father your friend yo
10/14 19:14, 267F

10/14 19:14, , 268F
u I also don't care
10/14 19:14, 268F

10/14 23:35, , 269F
john cena
10/14 23:35, 269F

10/15 16:19, , 270F
Yolo~~~
10/15 16:19, 270F

10/15 21:19, , 271F
ty
10/15 21:19, 271F
文章代碼(AID): #1M7IvI3u (joke)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1M7IvI3u (joke)