Re: [疑問] 歐洲諸王諸后的名字
※ 引述《allmine (綽號暱稱)》之銘言:
: ※ 引述《MRZ (臺大歷史系教授......Orz)》之銘言:
: : http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Zhurga
: : 兩種都有人用.
: 這個是英文編輯者打錯的typo 正確應該是Pyotr Zhurga
嗯,那請看看下列維基指出的人名:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Greshta
http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Grigonis
這些運動選手也會經常被打錯的話,國際體育機構真該檢討了.
另外在
http://en.wikipedia.org/wiki/Sascha_Radetsky
有下列字句:
At the age of 15, he was invited to study in Moscow at the Bolshoi Academy
under world-renowned men’s teacher Pytor Pestov.
內容引自該網頁:
http://www.abt.org/dancers/detail.asp?Dancer_ID=79
At the age of 15, he was invited to study in Moscow at the Bolshoi Academy
under world-renowned men's teacher Pytor Pestov.
另外還有許多項目 --- 用google找的話,會發現facebook跟twitter等網站上的
俄國人或俄裔人士用 Pytor 的大有人在.
不知道你覺得這些證據夠不夠回應你的質疑?
--
George Bush, Saddam Hussein, Soviet Union No More.
Clintion, Lewinsky, Titanic Mania, Bill Gates gets a Pie.
Job strikes back, StarWars show again, Lord of Rings Trio.
Other Bush, Osama, Ipod, Microsoft owns the world!
World Trade Center blow away, what else do I have to say?
We didn't start the fire! It was always burning since the world's been turning.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.92.125
→
04/03 14:21, , 1F
04/03 14:21, 1F
→
04/03 14:33, , 2F
04/03 14:33, 2F
→
04/03 14:35, , 3F
04/03 14:35, 3F
推
04/03 14:56, , 4F
04/03 14:56, 4F
推
04/03 14:58, , 5F
04/03 14:58, 5F
→
04/03 14:59, , 6F
04/03 14:59, 6F
大概是想要讓西方人名看起來很"中國化"吧?
比方說 de Gaulle 就被翻譯成"戴高樂"而不是"德.高盧"一樣.
簡單來說就是一種習慣,而每個時代的習慣卻有所不同.
※ 編輯: MRZ 來自: 111.243.92.125 (04/03 15:05)
推
04/03 15:22, , 7F
04/03 15:22, 7F
→
04/03 21:42, , 8F
04/03 21:42, 8F
推
04/04 00:36, , 9F
04/04 00:36, 9F
噓
04/06 10:02, , 10F
04/06 10:02, 10F
→
01/01 21:52,
5年前
, 11F
01/01 21:52, 11F
討論串 (同標題文章)