Re: [疑問] 歐洲諸王諸后的名字

看板historia作者 (綽號暱稱)時間11年前 (2013/04/03 13:36), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/9 (看更多)
※ 引述《MRZ (臺大歷史系教授......Orz)》之銘言: : : 俄國的"彼得(Pytor)"就是英文的"彼得(Peter)". : : 中文 英文 俄文 法文 德文 義大利文 拉丁文 希臘文 : : 約翰 John Ivan Jean Johann Giovanni Ioannes Jannis : : 彼得 Peter Pytor Pierre Peter Pietro Petrus Petros : : http://en.wikipedia.org/wiki/Pytor_Zhurga : 兩種都有人用. 這個是英文編輯者打錯的typo 正確應該是Pyotr Zhurga 證明(理性 勿戰): 1. 從上面這個Pytor Zhurga的連結進去 旁邊有兩個 得過獎牌的賽事 2. 按1975 Belgrade 進去 找到K4-10000M 銅牌 四人大名 3. 捲回去上面 按左邊的Русский 打開俄文連結 4. 往下捲 到 Б-4 10000 м 銅牌 同樣找到四人大名 5. 上面2. 4. 兩個連結中 第三位仁兄的大名 Pytor Zhurga = Журга, Пётр 6. 俄文發音 ё = yo =/= y тр = tr =/= tor 7. 故得證 原英文條目編者typo 應為Pyotr 而非Pytor 以上證明 與古音轉音 姓名起源 皆無關 但應可證明該條目所列之Pytor 並非該俄人實際之名 俄文使用Pyotr之姓名範例 相信皆可簡單查知 P大亦已舉出數例 不另證明 : : 噓 PrinceBamboo:拗得很牽強 那根本不是彼得 彼得就是Пётр=Pyotr 03/28 15:11 : 噓 PrinceBamboo:http://ppt.cc/AxBG 0yIx Vs-4 聖彼得,大帝,柴可夫斯 03/28 15:17 : : 既然我都已經說過"都有人用",你偏要來噓,那我只能說你只是想在推文內引發爭吵而已. : 上條目孤證 已證明不確 原po所稱"都有人用" 所據事實為何?? 若尚有所本 還請再舉出賜教 以上就事論事 諒態度尚稱平和 望無冒犯之處 以下部份非回原po 為針對排除閣下之外 不特定第三人所發言 請原po無需回覆或推文 以免引發我二者爭吵 ---我是分隔線--- 本文作者無權限亦無意願警告或水桶本板任何板友 歡迎四方大德回推噓文 賜教賜叫 隨喜皆可 增添口水香油 無任感佩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.240.184

04/03 13:57, , 1F
04/03 13:57, 1F
文章代碼(AID): #1HMx_wtv (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HMx_wtv (historia)