看板
[ book ]
討論串[討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?
共 13 篇文章
內容預覽:
我是軟體業的 我看書的習慣是這樣. 會先看譯者背景,如果是資訊領域的才會選這本書. 好的譯者 會在最前面把用語差別列出來. 像是thread=線程=多執行緒. stack=棧=堆疊. 或是術語直接用英文,省去轉換困擾. 中國因為人才多 翻譯品質也比較好. 如果沒有專業台灣譯者,我會選擇簡中書籍. 至
(還有294個字)
內容預覽:
原文恕刪. 小魯弱弱說一下. 讀不讀簡體書是每個讀者的選擇. 但不能認同簡體字很醜繁體字比較美這種優越感. 甚至攻擊別人的文字系統是殘體. 從漢字演變過程來看. 今體字也是簡化過的. 馬來西亞、新加坡的華人社群也是使用簡體字. 台灣人以使用繁體字為榮很好啊. 但貶低別人的文字系統就過份了. 另外很多
(還有5198個字)
內容預覽:
致命Bug:软件缺陷的灾难与启示 - 這本原文是韓文. 他们以为自己很厉害 - 這本原文是法文. 日本电子产业兴衰录 - 這本原文是日文. 原文是英文的很常見, 就不舉例了. 有些人說讀原文, 他們說的原文可能是英文,. 但是這世界上有很多語言, 不太可能為了讀這本書去學習這些語言。. 也許有人說這
(還有226個字)
內容預覽:
看大家討論得那麼熱烈. 我這個外人也來分享一下看繁簡書的感想和經驗好了. 我是馬來西亞人,也是個中文使用者. 因為唸書和工作的關係,我在台灣、英國和中國(包括香港)住過. 台灣和英國分別住了7、8年,中國則少於1年. 在馬來西亞,我們稱中文或普通話為華語. 顧名思義,就是華人使用的語言. 雖然馬來西
(還有1046個字)