Re: 小說分類與為何要有小說分類

看板book作者 (普蘭可)時間15年前 (2009/07/21 18:55), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串7/8 (看更多)
※ 引述《Tinwhistle (Tin whistle)》之銘言: : 似乎沒看過有人把這些台灣「並未自稱輕小說」的書稱作輕小說 舉一句我常聽到 不以為然 但是又不得不同意反應部分事實的話 「現在的出版社,要的就是輕啦,不要寫成語,句子越白越好,不然一定被退稿...」 前面有板友推文中提過 大眾認知中 是「輕」(形容詞)「小說」 「輕」「小說」三個字對他們的意思是「輕的小說」「輕的文學」 包括所有他們認為可以輕鬆看 純娛樂的小說 他們並不知道「輕小說」(日本定義) 也不曉得何謂 涼宮春日 或 夏娜 (如你所述) 所以我從最前面就說兩邊在雞同鴨講 包括我想本串中 當最初板友提到「輕」的時候 他所想講的 跟「日本的有漫畫風格封面的小說」並沒有任何關係 所以我說 這從一開始就根本不存在什麼尊重貶抑問題 兩邊說的是完全不同的集合 : 另外有一點想提的,是日本為何不使用「adult young」這個名稱 : 因為「adult」一詞在日本已經失去英文原本的意義, : 而幾乎變成專指情色方面的詞, : 所以日本是不會採用這個名稱。 你說的沒錯 所以日本才發明了一個新名詞 不過 台灣並沒有這樣的問題 所以理當還原回去 使用「YA小說」「青年小說」就好了 硬要抄日本 就是現在這些問題的元兇 出版社要怎麼做我們管不著 他們認為帶點和風比較好賣吧... 但我們是可以自己把事情搞清楚的 不是嗎? -- 《海角七號電影小說》 阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。 《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier 鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310 作者部落格 http://plamc.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.51.32

07/21 19:06, , 1F
最前面讓我想到前幾天的研討會 說是一位兒童文學作家
07/21 19:06, 1F

07/21 19:06, , 2F
早期投稿時,每家報社出版社都跟她說「請用成語」……
07/21 19:06, 2F
※ 編輯: plamc 來自: 203.70.51.32 (07/21 22:00)

07/22 02:49, , 3F
能搞得清楚很好,不過,小眾大眾不是你說了算。
07/22 02:49, 3F
文章代碼(AID): #1APPwRpF (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1APPwRpF (book)