Re: 小說分類與為何要有小說分類
※ 引述《Tinwhistle (Tin whistle)》之銘言:
: 似乎沒看過有人把這些台灣「並未自稱輕小說」的書稱作輕小說
舉一句我常聽到 不以為然 但是又不得不同意反應部分事實的話
「現在的出版社,要的就是輕啦,不要寫成語,句子越白越好,不然一定被退稿...」
前面有板友推文中提過 大眾認知中 是「輕」(形容詞)「小說」
「輕」「小說」三個字對他們的意思是「輕的小說」「輕的文學」
包括所有他們認為可以輕鬆看 純娛樂的小說
他們並不知道「輕小說」(日本定義) 也不曉得何謂 涼宮春日 或 夏娜 (如你所述)
所以我從最前面就說兩邊在雞同鴨講 包括我想本串中 當最初板友提到「輕」的時候
他所想講的 跟「日本的有漫畫風格封面的小說」並沒有任何關係
所以我說 這從一開始就根本不存在什麼尊重貶抑問題 兩邊說的是完全不同的集合
: 另外有一點想提的,是日本為何不使用「adult young」這個名稱
: 因為「adult」一詞在日本已經失去英文原本的意義,
: 而幾乎變成專指情色方面的詞,
: 所以日本是不會採用這個名稱。
你說的沒錯 所以日本才發明了一個新名詞 不過 台灣並沒有這樣的問題
所以理當還原回去 使用「YA小說」「青年小說」就好了
硬要抄日本 就是現在這些問題的元兇
出版社要怎麼做我們管不著 他們認為帶點和風比較好賣吧...
但我們是可以自己把事情搞清楚的 不是嗎?
--
《海角七號電影小說》
阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。
《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier
鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310
作者部落格 http://plamc.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.51.32
推
07/21 19:06, , 1F
07/21 19:06, 1F
→
07/21 19:06, , 2F
07/21 19:06, 2F
※ 編輯: plamc 來自: 203.70.51.32 (07/21 22:00)
推
07/22 02:49, , 3F
07/22 02:49, 3F
討論串 (同標題文章)