Re: [請益] 加拿大和日本國

看板ask-why作者 (哈克說"huck已死")時間18年前 (2006/05/15 02:21), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串4/12 (看更多)
※ 引述《kchih (kchih)》之銘言: : 中文講各國簡稱 : 感覺比較像是約定成俗的說法 : 或者說世界先進強國大家一講前一個字開頭就知道在講誰 : 可是你像摩洛哥 利比亞等小國 : 若講摩國 利國?? 可能就不知道在講哪國了 : 英格蘭不是國家是地區 : 英國正式的全名是「大不列顛、北愛爾蘭聯合王國」,簡稱「聯合王國」 : 美國國名是美利堅合眾國 United States (of America) 我想這是它原來的英文名稱 中文怎麼翻譯是另外一件事情 合眾國 共何國 王國 這些國家體制我不是很了解 但我想 如果要強調的話 應該每個國家都要一視同仁地 找出來 加上去 談到美國 我們總是說哪一州哪一州 所以我覺得翻成"州盟" 並沒有不妥 也突顯每個州有一定的自主權 類似"歐盟"裡面每個國家有其主體性 對於這些強國裡面"國"這個字的反感 是出自另外一個想法: 前一陣子 台灣促進和平文教基金會 在推行將"猶太"改為"尤太"的正名運動 因為 猶字為犬字邊 有歧視之意 但我認為 單獨將幾個軍事強國 加上國字來稱呼 固然是簡便的語言使用方式 但這也同樣是在歧視其他國家 隱含著 只有這幾個國家 有資格用這樣的方式來稱呼 固然是一種美意 但也是一種特權 雖然可能很隱微 但我覺得這仍是一種不公平 不平等的待遇 不該繼續下去...... : 德國 Federal Republic of Germany : 法國 French Republic : 這些大概正式國名太長了 : 又是耳熟的強國 都知道在講哪 : 乾脆直接講第一個字 : ※ 引述《huck (哈克說"huck已死")》之銘言: : : 英國 美國 德國 法國也都是這樣 : : 為什麼不直接說 : : 英格蘭 北美州盟 德意志 法蘭斯 : : 好像只有這幾個國家特別算是國家 : : 摩洛哥 利比亞.... 其他國家就不算 國家似的 : : 有種把世界各國分等級的感覺 加個國字在後面 好像就比較了不起 -- 不知道要走去哪 但仍然要努力地走下去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.8.164

05/15 05:55, , 1F
我覺得跟是不是軍事強國沒什麼關係耶 單純這幾個國家比較
05/15 05:55, 1F

05/15 05:56, , 2F
被說到 所以才有常見的簡寫 加拿大叫加國,多明尼加叫多國
05/15 05:56, 2F

05/15 05:58, , 3F
也不是沒看過 只是有些人會看不懂
05/15 05:58, 3F

05/15 10:24, , 4F
一個字的詞 會盡量想辦法湊成兩個字 這是中文的習慣
05/15 10:24, 4F

05/15 10:42, , 5F
不是因為軍事強國的關係而是這些國家的國名比較早到中國
05/15 10:42, 5F

05/15 10:43, , 6F
所以那時候翻譯國名的人 想辦法湊成跟中文使用一致的名稱
05/15 10:43, 6F

05/15 10:44, , 7F
例如在前葡萄牙統民地澳門,當地人會稱之為葡國而不是葡萄牙
05/15 10:44, 7F
※ 編輯: huck 來自: 220.139.27.69 (05/17 22:44)
文章代碼(AID): #14PtKiBH (ask-why)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14PtKiBH (ask-why)