Re: [問題] 請問泰文的“不要太甜”要怎麼寫?
甜度從低到高:
不甜 = 麥丸 mai wan
微甜 = 丸 ㄋㄧ˙+ㄉ尾音 ㄋㄡ一ˇ wan nid noi
不太甜 = 麥塊丸 mai koi wan
甜 = 丸 wan
很甜 = 丸駡 wan maak
超甜 = 丸駡駡 wan maak maak
甜死了 = 丸匝呆 wan ja die(有點誇飾戲謔)
太甜 = 丸更捌 wan gen bai(幾乎不能吃了)
只要把句中的【丸wan】換成
【ㄆㄟˇ+ㄉ尾音|ped】=辣,就是一系列的不辣到太辣了
當然…一切還是僅供參考,因為泰國人的小辣不是你的小辣(至少一定不是我的)
※ 引述《chisrain (克里斯)》之銘言:
: 話說東方文華的泰式奶茶即使無糖還是好好喝…
: 通常我會這麼和泰國小販說
: 凹丸ㄋㄧ ㄋㄛㄧ = 要 一點點甜
: 或
: 凹麥塊丸 = 要 不太甜
: 對方通常都會熱情友善地表示了解,然後在眼前食品到達糖份臨界點時,陷入天人交戰的困惑…但下手倒是又快又順,毫不遲疑!
: 此時若我還沒神遊到其他世界去,就會連忙說:
: 剖,剖,剖聊! = 夠,夠,夠了!
: 如果來不及呢?
: 那就等冰塊化了慢慢喝,我在休假呢,急啥。
: ※ 引述《janetbronze (寂寞)》之銘言:
: : 18號就要出發去泰國了
: : 一直很想試試看大家說的泰式奶茶
: : 但是我不敢喝太甜的飲料
: : 所以想知道“不要太甜”的泰文要怎麼寫
: : 這樣我就可以把它存在手機裡拿給小販看了
: : 不曉得有版友知道這要怎麼說嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.219.78.1
※ 編輯: chisrain 來自: 219.85.214.3 (10/13 14:29)
推
10/13 16:04, , 1F
10/13 16:04, 1F
→
10/13 19:07, , 2F
10/13 19:07, 2F
推
10/13 21:25, , 3F
10/13 21:25, 3F
推
10/14 00:38, , 4F
10/14 00:38, 4F
→
10/14 00:48, , 5F
10/14 00:48, 5F
→
10/14 00:49, , 6F
10/14 00:49, 6F
→
10/14 00:52, , 7F
10/14 00:52, 7F
推
10/14 04:59, , 8F
10/14 04:59, 8F
→
10/14 12:01, , 9F
10/14 12:01, 9F
→
10/14 12:33, , 10F
10/14 12:33, 10F
→
10/14 12:33, , 11F
10/14 12:33, 11F
→
10/14 12:35, , 12F
10/14 12:35, 12F
→
10/14 16:19, , 13F
10/14 16:19, 13F
→
10/14 16:20, , 14F
10/14 16:20, 14F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):