Re: [心得] 如何用英文附和老闆?讓大家更喜歡你已刪文
我在外商公司跟德國研究單位待過,幾乎沒看過外國人拍馬屁或是彼此溝通說得落落長的,
通常都簡單幾句話再單刀切入重點。
通常是
Okay…Great!
接球反問
Yes! I think XXX’s decision making may be a great direction. May I have one que
stion….?
先拉抬對方再提出需求
Well…XXX is the SME in this area. Could XXX tell us how to….?
就事實敘述再感謝對方
The xxx communication framework is simple and excellent design. Thanks for YYY’
s efforts!
To my knowledge, I haven’t seen clear diagrams, going through x, y, z , hh proc
esses…Thanks for OOO introduction!
至於拍主管馬屁 都是簡單帶過就好,主管強不強,跟他共事的人自然知道。
Thanks for OOO’s supports! Without him/her, we cannot make it!
當然,歐美人士的應對也是很直來直往,不爽或是覺得不對的地方,就會直接講出來(I am
not very happy),沒在跟你客氣的。亞洲人的話,多少會留點情面,或是委婉表達意見。
而且他們更強調獨立思考的能力,一直阿諛奉承對方,只會讓別人看不起你,更不敢與你共
事,覺得你只是個白痴,不會舉一反三。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.144.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1678641367.A.A6E.html
推
03/13 01:36,
2年前
, 1F
03/13 01:36, 1F
→
03/13 01:42,
2年前
, 2F
03/13 01:42, 2F
→
03/13 01:43,
2年前
, 3F
03/13 01:43, 3F
→
03/13 01:53,
2年前
, 4F
03/13 01:53, 4F
→
03/13 01:53,
2年前
, 5F
03/13 01:53, 5F
→
03/13 02:04,
2年前
, 6F
03/13 02:04, 6F
→
03/13 02:05,
2年前
, 7F
03/13 02:05, 7F
推
03/13 02:13,
2年前
, 8F
03/13 02:13, 8F
推
03/13 02:48,
2年前
, 9F
03/13 02:48, 9F
噓
03/13 03:06,
2年前
, 10F
03/13 03:06, 10F
→
03/13 03:07,
2年前
, 11F
03/13 03:07, 11F
推
03/13 03:12,
2年前
, 12F
03/13 03:12, 12F
噓
03/13 03:54,
2年前
, 13F
03/13 03:54, 13F
→
03/13 07:24,
2年前
, 14F
03/13 07:24, 14F
→
03/13 07:24,
2年前
, 15F
03/13 07:24, 15F
→
03/13 07:24,
2年前
, 16F
03/13 07:24, 16F
推
03/13 07:56,
2年前
, 17F
03/13 07:56, 17F
→
03/13 07:56,
2年前
, 18F
03/13 07:56, 18F
→
03/13 07:56,
2年前
, 19F
03/13 07:56, 19F
→
03/13 08:32,
2年前
, 20F
03/13 08:32, 20F
→
03/13 08:32,
2年前
, 21F
03/13 08:32, 21F
噓
03/13 08:34,
2年前
, 22F
03/13 08:34, 22F
→
03/13 08:35,
2年前
, 23F
03/13 08:35, 23F
→
03/13 08:35,
2年前
, 24F
03/13 08:35, 24F
推
03/13 08:37,
2年前
, 25F
03/13 08:37, 25F
→
03/13 08:37,
2年前
, 26F
03/13 08:37, 26F
推
03/13 08:38,
2年前
, 27F
03/13 08:38, 27F
→
03/13 08:39,
2年前
, 28F
03/13 08:39, 28F
→
03/13 08:39,
2年前
, 29F
03/13 08:39, 29F
推
03/13 08:43,
2年前
, 30F
03/13 08:43, 30F
→
03/13 08:43,
2年前
, 31F
03/13 08:43, 31F
→
03/13 08:44,
2年前
, 32F
03/13 08:44, 32F
推
03/13 08:55,
2年前
, 33F
03/13 08:55, 33F
→
03/13 08:55,
2年前
, 34F
03/13 08:55, 34F
→
03/13 09:04,
2年前
, 35F
03/13 09:04, 35F
噓
03/13 09:28,
2年前
, 36F
03/13 09:28, 36F
→
03/13 09:29,
2年前
, 37F
03/13 09:29, 37F
→
03/13 09:31,
2年前
, 38F
03/13 09:31, 38F
→
03/13 09:32,
2年前
, 39F
03/13 09:32, 39F
噓
03/13 09:37,
2年前
, 40F
03/13 09:37, 40F
噓
03/13 09:56,
2年前
, 41F
03/13 09:56, 41F
→
03/13 09:56,
2年前
, 42F
03/13 09:56, 42F
→
03/13 09:56,
2年前
, 43F
03/13 09:56, 43F
→
03/13 09:56,
2年前
, 44F
03/13 09:56, 44F
→
03/13 09:56,
2年前
, 45F
03/13 09:56, 45F
噓
03/13 12:06,
2年前
, 46F
03/13 12:06, 46F
→
03/13 13:07,
2年前
, 47F
03/13 13:07, 47F
推
03/13 13:22,
2年前
, 48F
03/13 13:22, 48F
推
03/13 13:46,
2年前
, 49F
03/13 13:46, 49F
推
03/13 14:45,
2年前
, 50F
03/13 14:45, 50F
→
03/13 17:01,
2年前
, 51F
03/13 17:01, 51F
→
03/13 17:01,
2年前
, 52F
03/13 17:01, 52F
噓
03/13 17:04,
2年前
, 53F
03/13 17:04, 53F
→
03/13 17:04,
2年前
, 54F
03/13 17:04, 54F
→
03/13 17:05,
2年前
, 55F
03/13 17:05, 55F
推
03/13 19:02,
2年前
, 56F
03/13 19:02, 56F
→
03/13 19:03,
2年前
, 57F
03/13 19:03, 57F
推
03/13 19:23,
2年前
, 58F
03/13 19:23, 58F
→
03/13 19:23,
2年前
, 59F
03/13 19:23, 59F
→
03/13 19:25,
2年前
, 60F
03/13 19:25, 60F
→
03/13 19:25,
2年前
, 61F
03/13 19:25, 61F
→
03/13 20:59,
2年前
, 62F
03/13 20:59, 62F
→
03/13 21:01,
2年前
, 63F
03/13 21:01, 63F
推
03/13 22:57,
2年前
, 64F
03/13 22:57, 64F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):