Re: [其他] 懂點文言,才真能品賞臺詞哦!(下)
※ 引述《mgdesigner (魔法設計師)》之銘言:
: 日語:私 ha koko ni imau.國語:我在這裡
: 私=我,ha=在,這裡=koko ni imau
: 然而,上句故意直翻,應該是:我這裡有。
抱歉,這裡的日文我打錯了。
koko ni imau -->koko ni imasu
抱歉,筆誤加偷懶用copy/_\
nihongo ?mojiron watashi ha dekimasu.minna gomenne.
私 ha koko ni imasu.
這個句子舉的是日文文法動詞放最後跟國語的動詞放中間文法的極大差距
又iru(現在形imasu)其範圍涵蓋不能單以國語的「在」來界定。
--
行而不思則惘,思而不行則怠。
我的部落格:http://magicdesign.blogspot.com/
革努牛共筆故事網:http://bullflower.wikia.com/
美麗殿堂:http://beauty.wikia.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
推
05/15 17:47, , 1F
05/15 17:47, 1F
→
05/15 17:48, , 2F
05/15 17:48, 2F
推
05/15 20:59, , 3F
05/15 20:59, 3F
→
05/15 21:00, , 4F
05/15 21:00, 4F
→
05/15 21:01, , 5F
05/15 21:01, 5F
→
05/15 21:02, , 6F
05/15 21:02, 6F
推
05/15 22:22, , 7F
05/15 22:22, 7F
推
05/16 09:55, , 8F
05/16 09:55, 8F
→
05/16 09:55, , 9F
05/16 09:55, 9F
→
05/16 09:57, , 10F
05/16 09:57, 10F
→
05/16 09:58, , 11F
05/16 09:58, 11F
→
05/16 10:00, , 12F
05/16 10:00, 12F
→
05/16 10:02, , 13F
05/16 10:02, 13F
推
05/16 11:17, , 14F
05/16 11:17, 14F
→
05/16 11:18, , 15F
05/16 11:18, 15F
→
05/16 11:19, , 16F
05/16 11:19, 16F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 17 之 18 篇):