作者查詢 / albyu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 albyu 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 248
收到的『推』: 2016 (48.1%)
收到的『→』: 2172 (51.9%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 1645
送出的『推』: 410 (24.9%)
送出的『→』: 1235 (75.1%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 5
albyu 在 PTT 最新的發文, 共 248 篇
[申請] HANGUKMAL看板板主復職
[ LangService ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: albyu - 發表於 2016/11/30 11:38(7年前)
Re: [請益] 訓民正音裡的平上去入
[ HANGUKMAL ]34 留言, 推噓總分: +13
作者: albyu - 發表於 2015/07/11 22:53(8年前)
[板聚] 投影片「千古風流 — 韓國國樂」
[ HANGUKMAL ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: albyu - 發表於 2014/12/10 14:49(9年前)
[板聚] 第十七次板聚心得
[ HANGUKMAL ]9 留言, 推噓總分: +8
作者: albyu - 發表於 2014/10/14 17:06(9年前)
[板聚] 第十七次板聚開始報名
[ HANGUKMAL ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: albyu - 發表於 2014/09/16 19:11(9年前)
albyu 在 PTT 最新的留言, 共 1645 則
[問卷]非常簡短的問卷調查(已截止)
[ Coffee ]115 留言, 推噓總分: +110
作者: sofasoso - 發表於 2015/05/19 17:25(9年前)
46Falbyu: done05/19 23:14
[新聞] 韓媒:韓語中混用漢字太多 韓國人學不會
[ Korea ]177 留言, 推噓總分: +8
作者: wladimir - 發表於 2015/01/01 20:03(9年前)
62Falbyu: 韓國人過往一樣有改造漢字,創造獨特的韓製國字,數量不少01/04 22:13
[翻譯] RM某字幕組的翻譯疑惑
[ HANGUKMAL ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: HSnewlife - 發表於 2014/05/16 16:07(10年前)
5Falbyu:http://goo.gl/xLgfQo05/16 17:07
7Falbyu:i-si-yeo是尊敬的呼格助詞,主要用於神/佛/老天爺等05/16 17:10
[閒聊] 安重根的重華語應該如何發音?
[ HANGUKMAL ]23 留言, 推噓總分: +6
作者: Tiunn - 發表於 2014/01/20 20:00(10年前)
2Falbyu:個人認為應該讀作zhong4(ㄓㄨㄥˋ),安重根的兩個弟弟分別01/20 22:17
3Falbyu:叫作安定根與安恭根,按他們名中第一個字的意義來推斷01/20 22:19
4Falbyu:讀作 zhong4 似乎較具一致性01/20 22:19
9Falbyu:按韓國嶺南大學出刊之《嶺大新聞》之報導01/21 00:34
10Falbyu:http://yureka.yu.ac.kr/news/articleView.html?idxno=397501/21 00:34
11Falbyu:安重根幼名為應七,其父親在其年紀漸長後,以「慎重行事」01/21 00:36
12Falbyu:之意,將其名改為「重根」,而「應七」則為他的字01/21 00:36
13Falbyu:以此記事觀之,則應讀作 zhong4 為當01/21 00:38
Re: [文法] 關於原因的用法
[ HANGUKMAL ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: albyu - 發表於 2014/01/07 01:01(10年前)
6Falbyu:是韓文書,書名是《外國語ro-seo-eui 韓國語文法辭典》01/09 22:28
7Falbyu:白峰子著,延世大學校出版部出版01/09 22:28
albyu 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 5 個
暱稱:歡迎光臨韓國語板
文章數量:158
暱稱:中毒
文章數量:1
暱稱:中意睇港劇小仔
文章數量:2
暱稱:看完尋秦記了
文章數量:2
暱稱:Albert
文章數量:3