Re: 不敢在外人面前講台語

看板TW-language作者 (saram)時間17年前 (2007/05/02 21:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/8 (看更多)
※ 引述《smarten (沒錢了啦 好困頓阿)》之銘言: : ※ 引述《coreytsai (努力!)》之銘言: : : 就我的觀察 常見的閩南語訛音有下列幾項 : : 2 清濁不分 : : 閩南語中以濁音"g"開頭的字有 : : "我(goa2)" "銀(gin2)" "歡迎(hoan1 ging5)" "鵝(go5)" : : "員外(goan5 gue1)" "原來(goan5 lai5)" "宜蘭(gi5 lan5)" : : "語言(gi2 gian5)" "牛(gu5)" "阮(gun2)"等 : : 這個音問題比較大 很多年輕人能發出"b" 卻無法發出"g" : : 原PO可注意是否把"我(goa2)"和"oa2(靠近)"讀成同一個音 : : 把"台語(tai5 gi2)"的"語"說成同國語的"意" "牛(gu5)"說成同國語的"無" : : "鵝(go5)仔"說成"o a(牡蠣)" : : 你可能會認為有無"g"音不是差不多嗎? 何必計較? : : 但對常使用閩南語的人 有無濁音是很明顯的 一讀錯對方馬上就能察覺到 : : 學這個音的訣竅是 說"ㄍ"的同時 喉嚨用力(震動聲帶) 即能發出"g" : 我有這個問題耶 最近才被我媽糾正說 >"< : 我覺得是我沒聽清楚我學習對象的台語發音 : 像大部分單音節的 "牛 鵝" 我都有發正確 可是 "我 原來的原 義理的義"就都少了g : 那要怎麼解決這問題呢? 仔細聽嗎?? 還是有文章整理呢? 叫我媽多糾正我??XD : 因為我是沒學羅馬拼音的 就生活中靠跟家中長輩學習的 所以這樣有辦法改進嗎 : 我希望可以說的更好 因為我希望我的下一代也要會台語 : 我現在也常唸我媽說 幹麻以前小時候不跟我說台語都說國語 害我現在講的台語不道地 : 有時候講太快 重音還會放太輕 : 雖然平常對話很順 但是敘述事情的時候以國語翻台語 很不順 : 我希望可以第一反應腦中就是以台語呈現 這樣講起來才不會怪怪的 青少年時期, 語言性的思考是以母語為題材. 你經歷了以國語思考 , 國語表達的段落. 所以, 如今你使用第二語言(台語)時, 是以國 語為基本思維的. 不過, 當你第二語言成熟後, 就沒有這個干擾了. 不同語言好像不同的口袋, 放在不同的地方. 你只要把每個口袋 都裝得滿滿的, 便沒有因空乏而求其他口袋的困擾了. : 這好像只有多跟長輩講台語才毀進步厚? 別無他法了吧? 如果長輩體恤你, 用你方便的語言跟你對談, 那你就不會 有所改變了. 但若長輩的國語程度極爛, 或不屑於說國語(大有人在), 則你就可以遂其所願. 不過最起碼你要一二十年才能達到渾熟的程度. : : 6 連續變調 : : 簡單來說就是字和字相連構成一個詞的時候 前面的字音調會改變 : : 在句子中 哪些字要變調 哪些字不用變調 是有規則的 : : 要在對話中自然使用變調 並不是那麼容易 : : 對於母語使用者而言 這是近乎直覺的反應 : : 建議原PO平日多聽很會說閩南語的人怎麼說 久了自然能掌握 : 這真的只能多講多聽了 這是我近年來才發現的耶 因為我朋友大部分都不會台語 : 但是偶爾會說個一兩句 有時候都沒變調 我糾正久了才發現有這個問題XD 自然就好, 語言都會演變的. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.42.229
文章代碼(AID): #16E8zCNm (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16E8zCNm (TW-language)