Re: 不敢在外人面前講台語

看板TW-language作者 (dormSeventh409)時間17年前 (2007/05/02 13:34), 編輯推噓6(605)
留言11則, 5人參與, 最新討論串7/8 (看更多)
※ 引述《smarten (沒錢了啦 好困頓阿)》之銘言: : ※ 引述《coreytsai (努力!)》之銘言: : : 就我的觀察 常見的閩南語訛音有下列幾項 : : 2 清濁不分 : : 閩南語中以濁音"g"開頭的字有 : : "我(goa2)" "銀(gin2)" "歡迎(hoan1 ging5)" "鵝(go5)" : : "員外(goan5 gue1)" "原來(goan5 lai5)" "宜蘭(gi5 lan5)" : : "語言(gi2 gian5)" "牛(gu5)" "阮(gun2)"等 : : 這個音問題比較大 很多年輕人能發出"b" 卻無法發出"g" : : 原PO可注意是否把"我(goa2)"和"oa2(靠近)"讀成同一個音 : : 把"台語(tai5 gi2)"的"語"說成同國語的"意" "牛(gu5)"說成同國語的"無" : : "鵝(go5)仔"說成"o a(牡蠣)" : : 你可能會認為有無"g"音不是差不多嗎? 何必計較? : : 但對常使用閩南語的人 有無濁音是很明顯的 一讀錯對方馬上就能察覺到 : : 學這個音的訣竅是 說"ㄍ"的同時 喉嚨用力(震動聲帶) 即能發出"g" : 我有這個問題耶 最近才被我媽糾正說 >"< : 我覺得是我沒聽清楚我學習對象的台語發音 : 像大部分單音節的 "牛 鵝" 我都有發正確 可是 "我 原來的原 義理的義"就都少了g : 那要怎麼解決這問題呢? 仔細聽嗎?? 還是有文章整理呢? 叫我媽多糾正我??XD : 因為我是沒學羅馬拼音的 就生活中靠跟家中長輩學習的 所以這樣有辦法改進嗎 : 我希望可以說的更好 因為我希望我的下一代也要會台語 : 我現在也常唸我媽說 幹麻以前小時候不跟我說台語都說國語 害我現在講的台語不道地 : 有時候講太快 重音還會放太輕 : 雖然平常對話很順 但是敘述事情的時候以國語翻台語 很不順 : 我希望可以第一反應腦中就是以台語呈現 這樣講起來才不會怪怪的 : 這好像只有多跟長輩講台語才毀進步厚? 別無他法了吧? : : 6 連續變調 : : 簡單來說就是字和字相連構成一個詞的時候 前面的字音調會改變 : : 在句子中 哪些字要變調 哪些字不用變調 是有規則的 : : 要在對話中自然使用變調 並不是那麼容易 : : 對於母語使用者而言 這是近乎直覺的反應 : : 建議原PO平日多聽很會說閩南語的人怎麼說 久了自然能掌握 : 這真的只能多講多聽了 這是我近年來才發現的耶 因為我朋友大部分都不會台語 : 但是偶爾會說個一兩句 有時候都沒變調 我糾正久了才發現有這個問題XD 從小爸媽都跟我講國語 但是跟親戚都講台語 也許是這樣 所以我聽的懂也知道麼說台語 但是不知道為什麼小時候就是不好意思開口跟親戚講台語 而會講國語的親戚只要要跟我對話都會自動轉成講國語 不會講國語的親戚只要一跟我講台語 其他親戚就會立即翻成國語給我聽 然後我也用國語回答 然後親戚A再幫我翻成台語告訴不會國語的親戚B XD 所以他們幾乎以為我不會台語 因此有時後會在我面前用台語聊一些媳婦妯娌間的話題 (就是說三道四啦 XD) 然後我就乖乖坐在旁邊聽 XD 後來比較大一點 他們常常聊天聊到一半 轉過頭來問我  親: 汝聽有嗎? 我: 聽有阿. 親: 喔 不錯 還聽有! (其實我一直都聽有阿 囧) 前一陣子還很訝異的發現原來我聽得懂也會講 當然 語調跟用字都不很道地 前面提到的6點 我幾乎都會犯 有時候是不知道前面有g音 (ex台"灣"跟"元"朝 我原本以為是一樣的) 有時候知道前面是b濁音 但是有的濁音發不出來 Orz 或是語(gi)的g音發得很吃力 然後 我現在還分不清楚 芋頭 跟 蚵仔 台語發音差在哪裡 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.156.153 ※ 編輯: uoyihc 來自: 140.115.156.153 (05/02 13:36)

05/02 13:49, , 1F
台南腔的芋頭跟蚵仔分的很清楚
05/02 13:49, 1F

05/02 15:01, , 2F
那你能區分"虎"和"好"/"所"和"鎖"/"姑"和"糕"嗎
05/02 15:01, 2F

05/02 15:09, , 3F
非台南腔的芋仔跟蚵仔音很相近,但其實是不一樣的
05/02 15:09, 3F

05/02 15:10, , 4F
不過有些人是真的分不清楚的
05/02 15:10, 4F

05/02 15:45, , 5F
我爸的腔調念到他失去耐性我還是分不出來 我同學念得差異就
05/02 15:45, 5F

05/02 15:51, , 6F
比較明顯, 我真的聽不出來比較相近的腔調差在哪裡 有人可以
05/02 15:51, 6F

05/02 15:52, , 7F
說明一下嗎 ?
05/02 15:52, 7F

05/02 15:54, , 8F
所以"虎"和"好"/"所"和"鎖"/"姑"和"糕"如果是我爸那種腔
05/02 15:54, 8F

05/02 15:54, , 9F
又單念一個字的話我就完全分不出來了 囧
05/02 15:54, 9F

05/02 16:41, , 10F
台南腔是圓唇的ㄛ和非圓唇的ㄜ區分,所以好分;
05/02 16:41, 10F

05/02 16:41, , 11F
其他腔調是兩種o都圓唇,只分開口大小,所以不好分。
05/02 16:41, 11F
文章代碼(AID): #16E2BZ8s (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16E2BZ8s (TW-language)