Re: 不敢在外人面前講台語

看板TW-language作者 (努力!)時間17年前 (2007/03/31 20:31), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
※ 引述《ayinie (福小花是我家熊貓)》之銘言: : 我從小是講國語長大的 : 在大三以前除了一些簡單問候外, 根本不會講台語 : 連聽都有困難 : 上了大三之後突然醒悟, 想要好好學台語 : 才開啟了我的閩南語學習路 : 後來出社會因為身在南部工作場合需要大量使用台語 : 本來自認一年多的時間已經讓我的台語程度提升50% : 沒想到在職場上還是遭受許多挫折 : 被同事恥笑台語腔調太重, 不然就是發音不正確 : 現在大學畢業也兩年過去了 : 自認在這段期間台語也由50%向上提升至80%的程度 : 平常在家裡可以用很流利的閩南語跟阿母交談 : 但是問題來了 : 我在外人面前竟然不敢開口!! : 每次開口前我都會很緊張地在心裡默念好幾遍待會要講的句子 : 可是一開口就破功了, 狂咬舌頭, 結結巴巴 : 怎麼會這樣?! : 我媽說這是因為我的台語還不夠熟練 : 到底要怎麼克服這難題?? : 多去菜市場?? 我媽也是這麼說, 可是我根本沒機會去菜市場呀~ : 而且很多口語化用詞我也不會講 : 我媽說這樣跟別人聊天, 對方很容易就聽得出來我不是台語慣用者 : 我有時會看閩南語電視劇(我發覺聽歌學台語的效果不如電視劇來得有用) : 也學到不少用詞 : 但常常今天學了明天又忘了 : 現在我就覺得我的閩南語學習已經到一個瓶頸一直無法再突破 : 好累又好無力 : 這時我就會有點怨恨為何我爸媽沒有從小讓我講閩南語 : 明明我們家就住在南部鄉下農村又不是大城市 : 為什麼要讓我從小就生長在"純國語"的環境?! : 其實這講來又有點心酸 : 我小學6年就是因為不會講閩南語而被同學欺負排擠(大家都會笑我外省豬) : 為什麼有些父母明明就是以閩南語為母語 : 卻不讓小孩從小接觸閩南語呢?! : 也許時代不一樣了 : 這個時代講國語才是多數 : 比較不會發生像我小時候的遭遇 : 可是他們不覺得讓自己的母語流失是一件很可悲的事嗎?! 就我的觀察 常見的閩南語訛音有下列幾項 1 韻尾"m"讀成"n" 如"心(sim)"讀成同國語的"心(sin)" 國語只有"n""ng" 兩種韻尾 閩南語則有三種"n""m""ng" 不少年輕人受到國語影響 會把韻尾"m"讀成"n" 注意一下你是如何讀這些字的 "店(tiam3)" "心(sim1)" "點(tiam2)" "感(kam2)" "飲(lim1)" "林(lim5)" "音(im1)" 這些字的韻尾皆為"m" 也就是要把嘴唇合起來 原PO可檢查是否把"飲(lim1)水"讀成"lin水" "心(sim1)"讀成"新(sin1)" 2 清濁不分 國語只有清音 閩南語卻還有濁音"b""g" 以濁音"b"開頭的字有 "米(bi2)""肉(bah4)""無(bo5)""味(bi7)""民(bin5)""敏(bin2)"等 閩南語中以"m"子音開頭的字極少 國語中以"m(ㄇ)"開頭的字 閩南語多以"b"開頭 如果原PO無法發出這個音 可以從"ㄅ"開始練習 說"ㄅ"的同時 喉嚨用力(震動聲帶) 就能發出"b" 一開始喉嚨可能要很用力才有辦法 但多練習幾次 就能像以閩南語為母語的人一樣輕鬆發出這個音 閩南語中以濁音"g"開頭的字有 "我(goa2)" "銀(gin5)" "歡迎(hoan1 ging5)" "鵝(go5)" "員外(oan5 gue7)" "原來(goan5 lai5)" "宜蘭(gi5 lan5)" "語言(gi2 gian5)" "牛(gu5)" "阮(gun2)"等 這個音問題比較大 很多年輕人能發出"b" 卻無法發出"g" 原PO可注意是否把"我(goa2)"和"oa2(靠近)"讀成同一個音 把"台語(tai5 gi2)"的"語"說成同國語的"意" "牛(gu5)"說成同國語的"無" "鵝(go5)仔"說成"o a(牡蠣)" 你可能會認為有無"g"音不是差不多嗎? 何必計較? 但對常使用閩南語的人 有無濁音是很明顯的 一讀錯對方馬上就能察覺到 學這個音的訣竅是 說"ㄍ"的同時 喉嚨用力(震動聲帶) 即能發出"g" 3 入聲不夠清楚 國語中無入聲 閩南語客語粵語則還保有完整的入聲 閩南語的入聲有"p""t""k""q" 入聲的特點是短促 學習入聲可從英語的子音開始 例如閩南語的"合(hap)"有入聲 可先從英語的"hop" 開始練習 "hop"的"p"有氣流流出 而所謂的入聲就是不要讓氣流流出 因此不同於英語 嘴唇最後不必張開 即能發出正確的"合(hap)" "k""t"也差不多 以"六(lak)"和"七(chit)"為例 讀到"k""t" 的時候 舌頭保持原位 不要讓氣流流出 至於"q"比較難解釋 它是個喉塞音 你會感覺氣流是在喉嚨的部位被阻隔的 4 國語的"ㄏ"和閩南語的"h" 國語的"ㄏ"有漱口聲 閩南語的則同英語的"h" 受到南方漢語(閩粵客)的影響 以南方漢語為母語的人會把國語的"ㄏ"說成"h" 5 國語的"冰"和閩南語的"冰" 乍聽之下一樣 但略有差別 閩南語的"冰"比較像"ㄅㄧ 一ㄥ" 不像國語是"ㄅㄧㄥ" "*ing"型態的音 如"龍(ling5)" "千(chhing1)" 都有這種現象 *是任一子音 6 連續變調 簡單來說就是字和字相連構成一個詞的時候 前面的字音調會改變 在句子中 哪些字要變調 哪些字不用變調 是有規則的 要在對話中自然使用變調 並不是那麼容易 對於母語使用者而言 這是近乎直覺的反應 建議原PO平日多聽很會說閩南語的人怎麼說 久了自然能掌握 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.10.164 ※ 編輯: coreytsai 來自: 59.104.10.164 (03/31 20:33)

03/31 21:08, , 1F
多謝!! 我想我最大的問題就出在第6點 音調總是會搞混
03/31 21:08, 1F

04/01 02:12, , 2F
我真的是不太會發"g"的音 orz
04/01 02:12, 2F

04/01 02:52, , 3F
大推這篇,除了使用詞會錯誤外,常見的錯誤都有列出~
04/01 02:52, 3F

04/10 00:17, , 4F
神!!!
04/10 00:17, 4F

05/02 09:11, , 5F
我的問題是出在g 因為我是聽家人講然後學的 有時候聽不大ꔠ
05/02 09:11, 5F

05/02 09:12, , 6F
出來 像牛和鵝 我就有唸正確 其他就沒有>"<
05/02 09:12, 6F
※ 編輯: coreytsai 來自: 112.104.219.174 (07/21 14:55) ※ 編輯: coreytsai 來自: 112.104.61.7 (09/28 02:50)
文章代碼(AID): #163bIcXX (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #163bIcXX (TW-language)