Re: [黑暗] 潮與虎的翻譯 大然與尖端
看板Suckcomic作者s9x56666 (I'm TURE MAN)時間13年前 (2011/04/27 20:33)推噓29(29推 0噓 52→)留言81則, 33人參與討論串4/5 (看更多)
今天剛好東立的編輯長來我們學校演講~結束之後我也去問他有關翻譯的問題
編輯長的回應是他們通常翻譯過後還要送回日本~還有像是專有名詞之類的
也要跟日方的出版社確認~其他出版社(上面尖端的)就不知道是不是這樣了@@
另外演講結束前的提問時間有人問翻死亡筆記本的人瘋了沒~編輯長的回應是
漫畫翻譯通常是以一集為單位~所以像小畑健的漫畫已經被翻譯者列為拒絕往來戶
聽說那位譯者已經拒絕看小畑健的漫畫了=3=
還有一個有關翻譯的是~尾田的航海王比較慢出刊的原因(有人問海賊幾月上架)
是因為SBS的部份翻譯完之後還要送回日本給尾田看過(我不知道他看不看的懂~囧)
不知道其他語系的國家是不是也是這樣就是了=3=....
好像沒啥解釋到問題@@(而且可能因為記憶有些許誤差)....
恩~我結束時有去跟編輯長要信箱~有人想提問嘛?有關漫畫方面的
如果我之後寄信給他~然後他有回的話
也許可以回答一些大家對漫畫的相關疑問
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.142.183
→
04/27 20:35, , 1F
04/27 20:35, 1F
推
04/27 20:35, , 2F
04/27 20:35, 2F
→
04/27 20:36, , 3F
04/27 20:36, 3F
→
04/27 20:36, , 4F
04/27 20:36, 4F
→
04/27 20:36, , 5F
04/27 20:36, 5F
→
04/27 20:38, , 6F
04/27 20:38, 6F
→
04/27 20:39, , 7F
04/27 20:39, 7F
→
04/27 20:39, , 8F
04/27 20:39, 8F
→
04/27 20:41, , 9F
04/27 20:41, 9F
→
04/27 20:42, , 10F
04/27 20:42, 10F
→
04/27 20:51, , 11F
04/27 20:51, 11F
推
04/27 21:00, , 12F
04/27 21:00, 12F
→
04/27 21:01, , 13F
04/27 21:01, 13F
推
04/27 21:01, , 14F
04/27 21:01, 14F
推
04/27 21:03, , 15F
04/27 21:03, 15F
→
04/27 21:04, , 16F
04/27 21:04, 16F
→
04/27 21:05, , 17F
04/27 21:05, 17F
→
04/27 21:05, , 18F
04/27 21:05, 18F
→
04/27 21:05, , 19F
04/27 21:05, 19F
→
04/27 21:06, , 20F
04/27 21:06, 20F
推
04/27 21:07, , 21F
04/27 21:07, 21F
→
04/27 21:16, , 22F
04/27 21:16, 22F
→
04/27 21:16, , 23F
04/27 21:16, 23F
→
04/27 21:20, , 24F
04/27 21:20, 24F
推
04/27 21:22, , 25F
04/27 21:22, 25F
→
04/27 21:25, , 26F
04/27 21:25, 26F
→
04/27 21:25, , 27F
04/27 21:25, 27F
→
04/27 21:25, , 28F
04/27 21:25, 28F
→
04/27 21:26, , 29F
04/27 21:26, 29F
→
04/27 21:27, , 30F
04/27 21:27, 30F
→
04/27 21:28, , 31F
04/27 21:28, 31F
→
04/27 21:29, , 32F
04/27 21:29, 32F
推
04/27 21:34, , 33F
04/27 21:34, 33F
→
04/27 21:37, , 34F
04/27 21:37, 34F
推
04/27 21:46, , 35F
04/27 21:46, 35F
推
04/27 21:49, , 36F
04/27 21:49, 36F
→
04/27 21:50, , 37F
04/27 21:50, 37F
→
04/27 21:52, , 38F
04/27 21:52, 38F
推
04/27 22:06, , 39F
04/27 22:06, 39F
→
04/27 22:12, , 40F
04/27 22:12, 40F
推
04/27 22:23, , 41F
04/27 22:23, 41F
推
04/27 22:48, , 42F
04/27 22:48, 42F
推
04/27 22:51, , 43F
04/27 22:51, 43F
→
04/27 22:52, , 44F
04/27 22:52, 44F
→
04/27 22:53, , 45F
04/27 22:53, 45F
→
04/27 23:01, , 46F
04/27 23:01, 46F
推
04/27 23:09, , 47F
04/27 23:09, 47F
推
04/27 23:12, , 48F
04/27 23:12, 48F
推
04/27 23:56, , 49F
04/27 23:56, 49F
→
04/27 23:56, , 50F
04/27 23:56, 50F
→
04/28 00:01, , 51F
04/28 00:01, 51F
→
04/28 00:02, , 52F
04/28 00:02, 52F
推
04/28 00:27, , 53F
04/28 00:27, 53F
→
04/28 00:27, , 54F
04/28 00:27, 54F
推
04/28 00:43, , 55F
04/28 00:43, 55F
→
04/28 00:45, , 56F
04/28 00:45, 56F
→
04/28 00:46, , 57F
04/28 00:46, 57F
→
04/28 00:47, , 58F
04/28 00:47, 58F
→
04/28 00:47, , 59F
04/28 00:47, 59F
推
04/28 00:50, , 60F
04/28 00:50, 60F
→
04/28 01:25, , 61F
04/28 01:25, 61F
→
04/28 01:36, , 62F
04/28 01:36, 62F
→
04/28 01:37, , 63F
04/28 01:37, 63F
→
04/28 01:38, , 64F
04/28 01:38, 64F
→
04/28 01:40, , 65F
04/28 01:40, 65F
→
04/28 01:41, , 66F
04/28 01:41, 66F
推
04/28 02:17, , 67F
04/28 02:17, 67F
推
04/28 08:51, , 68F
04/28 08:51, 68F
推
04/28 11:42, , 69F
04/28 11:42, 69F
→
04/28 11:43, , 70F
04/28 11:43, 70F
→
04/28 16:25, , 71F
04/28 16:25, 71F
推
04/28 16:25, , 72F
04/28 16:25, 72F
推
04/28 23:37, , 73F
04/28 23:37, 73F
推
04/29 03:49, , 74F
04/29 03:49, 74F
推
04/29 13:10, , 75F
04/29 13:10, 75F
推
04/29 13:24, , 76F
04/29 13:24, 76F
→
04/29 13:24, , 77F
04/29 13:24, 77F
推
04/29 14:45, , 78F
04/29 14:45, 78F
推
04/30 13:36, , 79F
04/30 13:36, 79F
→
04/30 20:04, , 80F
04/30 20:04, 80F
→
04/30 20:04, , 81F
04/30 20:04, 81F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
黑暗
42
73