Re: [黑暗] 潮與虎的翻譯 大然與尖端
※ 引述《izar2811 (Pure)》之銘言:
來談一談現在翻譯界的怪象好了
可惜沒有當年金歡樂或盜版時代的前輩駐版
不然我還真想知道當年翻譯漫畫卡通的從業情況
二三十年前的日文系不知道會不會把翻譯漫畫卡通當成沒出息的…
就目前這幾年翻譯的怪象
我的觀察大概主要是這幾項:
1.怪異的語氣詞(的說 喲)
的確漫畫是會在對白上加入性格與血統的配套
但可惜是這性格的變化 台灣地區的中文比較少見到表現
或許在對岸或香港地區可以利用多樣的方言來塑造性格 但是台灣就少見
也因此這些性格的配套跟塑造上 不是那麼穩定
才會造成說有些角色的性格表現詭異 甚至崩壞
不過中文字面上容易看出來的 最多也就是
山東腔"俺" 京片子"~兒" 閩南語"咱"
還有就是二三十年前還很常用的"哪" "哩"(現在常見"咧")
至於四川話跟廣東話可能就太稀有或者太難判別(香港中英混用倒是個特色)
早前曾經有過把日本各腔依照方位分布對應到台灣 中國各腔的想法
不過礙於腦容量有限 還是只能當腹案了
2.我手不寫我口 翻譯完沒有再順過
這個相比於上一項又是另外一種發展
學習日文的人越來越多
但是相對 他們的中文表現力沒有鑑別標準
能夠把原文重現是個門檻 但在下一步的重組上 水準就參差不齊
原文的句子排序原封不動
或是把重點放錯格 造成語氣的弱化 以及重點模糊
說這是近年來的哈日現象造成 也不為過
只是因為"太多人都這樣" 有自覺的翻譯者也就變少了
3.誤判 該翻的不翻(現實充 樂→快樂 史考兵)
內建漢字的民族在日文的對應上 難免都要被這兩面刃給扎一下
或許是截稿在即 或許是馮京馬涼 或許是學海無涯
不少的誤判常常造成譯者的汙點
甚至"判定讀者的知識涵蓋區域"也有影響
對於鄉民來說 網友→鄉民 這樣的黑話是很容易理解的
但是鄉民能理解日本或者中國的網友到什麼程度?
這就說不準了
既然說不準 把標準下修一些 也是比較保險的
: 雖然大然著名的愛亂翻
: 不過氣勢上或是語句的選擇可能真的比其他兩家好不少XD
--
女的: 人萌腿就短 奶大加十斤 聲嗲臉必圓 目小靠眼鏡 生得嬌滴滴 常常公主病
熱舞浪蝶多 愛書都腐女 援交沒真心 炮友忘記你 若是好正妹 越洋哈屌去
男的: 兄貴專攪基 錢多不送妳 剽悍耍暴戾 溫柔有宅氣 軍警沙豬幫 娘砲視覺系
短髮汗臭薰 長毛耍自閉 健談全放屁 學歷沒腰力 型男幹鴨子 其餘OGC
這年頭…看開點吧…沒有絕對滿分的伴侶…只有勉強滿意的自己!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.245.43
※ 編輯: seraphmm 來自: 211.75.245.43 (04/27 14:16)
推
04/27 15:22, , 1F
04/27 15:22, 1F
推
04/27 17:00, , 2F
04/27 17:00, 2F
→
04/27 17:56, , 3F
04/27 17:56, 3F
→
04/27 17:57, , 4F
04/27 17:57, 4F
推
04/27 19:18, , 5F
04/27 19:18, 5F
推
04/27 19:39, , 6F
04/27 19:39, 6F
→
04/27 19:42, , 7F
04/27 19:42, 7F
→
04/27 19:42, , 8F
04/27 19:42, 8F
推
04/27 20:02, , 9F
04/27 20:02, 9F
推
04/27 22:10, , 10F
04/27 22:10, 10F
→
04/27 22:11, , 11F
04/27 22:11, 11F
→
04/27 22:11, , 12F
04/27 22:11, 12F
推
04/27 22:15, , 13F
04/27 22:15, 13F
→
04/27 22:15, , 14F
04/27 22:15, 14F
→
04/27 23:20, , 15F
04/27 23:20, 15F
推
04/27 23:38, , 16F
04/27 23:38, 16F
推
04/27 23:43, , 17F
04/27 23:43, 17F
推
04/28 00:10, , 18F
04/28 00:10, 18F
推
04/28 00:13, , 19F
04/28 00:13, 19F
→
04/28 00:13, , 20F
04/28 00:13, 20F
→
04/28 00:13, , 21F
04/28 00:13, 21F
推
04/28 03:04, , 22F
04/28 03:04, 22F
→
04/28 08:13, , 23F
04/28 08:13, 23F
→
04/28 08:16, , 24F
04/28 08:16, 24F
→
04/28 08:24, , 25F
04/28 08:24, 25F
→
04/28 11:39, , 26F
04/28 11:39, 26F
推
04/28 19:40, , 27F
04/28 19:40, 27F
推
04/30 21:28, , 28F
04/30 21:28, 28F
討論串 (同標題文章)