Re: [閒聊] SO IN THE WORLD...
※ 引述《ways9 (薇子)》之銘言:
: 題外話
: 我和"某人"在聽這首的時候
誰叫我嗎......
: 那位"某人" "翻譯"了這個歌名:
: 『噓~不要多說 算我免費』
: 吃完飯發現身無分文時用......
記得壓低音量小聲講
: 喂!! "某人"
: 你要負責啦! 害我每次聽這首都因為奇怪的原因狂笑......
我早就忘了 :p
反向思考只取意思的話
翻譯成 "真實的遊戲......." 不是志志熊呦^^
比賽???
--
羅利不滅
"童"志們站出來吧
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 12 篇):