Re: [新聞] 你看得懂嗎?台鐵「Museumguan」站譯名掀熱議
好奇問
早期我在台鐵常看到使用ordinary train
即便現在查交通部詞彙也還是有這個用法
為何後來不流行這個用法了?
有些區間車營運長度已經很不local了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.107.146 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1636430694.A.B60.html
推
11/09 12:25,
2年前
, 1F
11/09 12:25, 1F
→
11/09 12:26,
2年前
, 2F
11/09 12:26, 2F
推
11/09 12:38,
2年前
, 3F
11/09 12:38, 3F
→
11/09 15:08,
2年前
, 4F
11/09 15:08, 4F
→
11/09 15:08,
2年前
, 5F
11/09 15:08, 5F
→
11/09 19:27,
2年前
, 6F
11/09 19:27, 6F
→
11/09 19:30,
2年前
, 7F
11/09 19:30, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):