Re: [閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本
這次很建議用英配玩一輪,Ben Starr在demo結束前的吶喊讓一堆人眼眶淚汪汪。
之前板上有篇Ben Starr的訪問,可以知道他是忠實的FF迷,他會入坑FF是因為老爸當年買
了FF8給他玩。在FF16開發期間,他的老爸去世了,最後一次跟爸爸通話是在往錄音室的路
上。
配Clive不單是圓夢也是幫助他療傷走過喪父之痛,遊戲裡面Clive的各種情緒吶喊的聲音表
情很多都是自己喪父期間以及對老爸的情感投射,所以聽起來相當的真實。
FF16對他來說是有特別的意義,也是獻給老爸的禮物。
https://www.youtube.com/live/XRbf8Qz3a_4?feature=share
1:22:40處有提到這段背後的故事
※ 引述《dukemon (dukemon)》之銘言
: 提到這個就要先提到英譯的人是誰
: Michael Christopher Koji Fox
: 第三開發部成員之一,FF14、FF11、DCFF7英譯
: 但我以往的翻譯老師有提過一個矛盾,
:
: 另外,Koji那種翻譯有時候也會發生神奇的狀況,
: 比如FF14有些部分直接變成文言文等等(日文沒到那種程度啊!)XDD
: 當成原生文本有英文跟日文兩種語言,然後台灣拿後者來翻譯就好了
: 也不用說什麼英文配中譯很怪之類的(因為中譯就搭配日文)
: 此外有看到有些日本人直接說要玩兩輪,第一輪日文第二輪英文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.184 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1686901481.A.D4F.html
推
06/16 16:12,
11月前
, 1F
06/16 16:12, 1F
推
06/16 16:18,
11月前
, 2F
06/16 16:18, 2F
推
06/16 16:23,
11月前
, 3F
06/16 16:23, 3F
→
06/16 16:23,
11月前
, 4F
06/16 16:23, 4F
→
06/16 16:24,
11月前
, 5F
06/16 16:24, 5F
推
06/16 16:26,
11月前
, 6F
06/16 16:26, 6F
推
06/16 16:28,
11月前
, 7F
06/16 16:28, 7F
推
06/16 16:31,
11月前
, 8F
06/16 16:31, 8F
推
06/16 16:31,
11月前
, 9F
06/16 16:31, 9F
→
06/16 16:32,
11月前
, 10F
06/16 16:32, 10F
推
06/16 16:33,
11月前
, 11F
06/16 16:33, 11F
推
06/16 16:36,
11月前
, 12F
06/16 16:36, 12F
推
06/16 16:39,
11月前
, 13F
06/16 16:39, 13F
→
06/16 16:45,
11月前
, 14F
06/16 16:45, 14F
→
06/16 16:50,
11月前
, 15F
06/16 16:50, 15F
→
06/16 17:04,
11月前
, 16F
06/16 17:04, 16F
推
06/16 17:11,
11月前
, 17F
06/16 17:11, 17F
噓
06/16 18:13,
11月前
, 18F
06/16 18:13, 18F
→
06/16 18:38,
11月前
, 19F
06/16 18:38, 19F
推
06/16 18:43,
11月前
, 20F
06/16 18:43, 20F
→
06/16 18:43,
11月前
, 21F
06/16 18:43, 21F
→
06/16 18:59,
11月前
, 22F
06/16 18:59, 22F
推
06/16 19:33,
11月前
, 23F
06/16 19:33, 23F
→
06/16 19:53,
11月前
, 24F
06/16 19:53, 24F
→
06/16 20:47,
11月前
, 25F
06/16 20:47, 25F
→
06/16 21:10,
11月前
, 26F
06/16 21:10, 26F
推
06/16 21:48,
11月前
, 27F
06/16 21:48, 27F
→
06/16 21:49,
11月前
, 28F
06/16 21:49, 28F
→
06/16 21:50,
11月前
, 29F
06/16 21:50, 29F
→
06/16 21:50,
11月前
, 30F
06/16 21:50, 30F
推
06/16 21:51,
11月前
, 31F
06/16 21:51, 31F
→
06/16 21:52,
11月前
, 32F
06/16 21:52, 32F
→
06/16 21:53,
11月前
, 33F
06/16 21:53, 33F
推
06/16 22:05,
11月前
, 34F
06/16 22:05, 34F
推
06/16 23:31,
11月前
, 35F
06/16 23:31, 35F
推
06/17 00:30,
11月前
, 36F
06/17 00:30, 36F
→
06/17 00:30,
11月前
, 37F
06/17 00:30, 37F
→
06/17 00:31,
11月前
, 38F
06/17 00:31, 38F
推
06/17 08:23,
10月前
, 39F
06/17 08:23, 39F
→
06/17 08:24,
10月前
, 40F
06/17 08:24, 40F
→
06/17 08:24,
10月前
, 41F
06/17 08:24, 41F
推
06/17 12:51,
10月前
, 42F
06/17 12:51, 42F
推
06/17 16:29,
10月前
, 43F
06/17 16:29, 43F
→
06/17 21:20,
10月前
, 44F
06/17 21:20, 44F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):