Re: [閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本

看板PlayStation作者 (dukemon)時間11月前 (2023/06/16 00:06), 編輯推噓10(1008)
留言18則, 13人參與, 11月前最新討論串3/4 (看更多)
另外剛才翻了一些訪談,稍微提一下Koji在FF16做的部分事情 前廣寫劇本,Koji給建議,然後跟翻譯團隊一起在地化, 在地化的指南上則是說英文要寫成冰與火之歌的風格(編劇團隊都喜歡冰與火) 道具說明因為份量龐大,所以Koji也協助寫了很多,然後製作團隊討論當然有參加提意見 祖堅要做會依戰鬥改變長度的互動式音樂時也是委託Koji做詞 「幫我寫在這個時間點燃起來的歌詞」 Koji:FF14有要我兩天交稿的狀況,FF16給了我兩個禮拜的時間 另外訪談有賣關子他可能還有獻唱,Koji真神人也 感覺這次真的要跑日文一輪英文一輪了(反正有繼承,跑兩輪好像也沒什麼問題) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.13.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1686845166.A.606.html

06/16 00:10, 11月前 , 1F
那訪談影片我是看YT的自動翻譯. 現在自動翻譯還做的不是
06/16 00:10, 1F

06/16 00:10, 11月前 , 2F
很好 都斷斷續續的無法完整理解意思
06/16 00:10, 2F

06/16 00:16, 11月前 , 3F
我是看網路上的訪談,FF16的訪談分散在好幾家,都各有不
06/16 00:16, 3F

06/16 00:16, 11月前 , 4F
同的情報XD
06/16 00:16, 4F

06/16 00:20, 11月前 , 5F
祖堅:怎麼會有這麼好用的美國人
06/16 00:20, 5F

06/16 00:32, 11月前 , 6F
"我的愛人 你是獅子 你是我的獅子"難怪這有蘭尼斯特既視感
06/16 00:32, 6F

06/16 00:38, 11月前 , 7F
人很好的老爸被陰死這點根本狼家XD
06/16 00:38, 7F

06/16 00:47, 11月前 , 8F
不要又在馬桶上就好w
06/16 00:47, 8F

06/16 00:48, 11月前 , 9F
兩天交稿笑死
06/16 00:48, 9F

06/16 01:56, 11月前 , 10F
結果神皇在馬桶上被巴哈龍騎從天而降捅死
06/16 01:56, 10F

06/16 01:56, 11月前 , 11F
一個羅柏跟瑟曦生下瓊恩跟布蘭的故事
06/16 01:56, 11F

06/16 01:57, 11月前 , 12F
巴哈顯化者:這招叫獄門
06/16 01:57, 12F

06/16 02:37, 11月前 , 13F
生出龍媽 還bbq
06/16 02:37, 13F

06/16 07:13, 11月前 , 14F
這是哪來的超人
06/16 07:13, 14F

06/16 08:26, 11月前 , 15F
英譯真的還蠻屌的
06/16 08:26, 15F

06/16 19:58, 11月前 , 16F
話說數位版還是48小時前才能下載嗎?
06/16 19:58, 16F

06/17 11:58, 11月前 , 17F
英文版 直接fxckfxckfxck、 shxt 最後fxvking啥的 真
06/17 11:58, 17F

06/17 11:58, 11月前 , 18F
的是很特別的體驗
06/17 11:58, 18F
文章代碼(AID): #1aYpRkO6 (PlayStation)
文章代碼(AID): #1aYpRkO6 (PlayStation)