Re: [問題]如何加強英文寫作能力?
※ 引述《kusobike ()》之銘言:
: ※ 引述《ncku666 (ncku)》之銘言:
: : 板上的各位
: : 由於實驗有些不錯結果,因此最近嘗試寫成paper
: : 投入SCI的期刊,然而得到的comment其中之一
: : 是英文不好,無法達到科學上的需求,因而被reject
: : 雖然有可能是實驗結果沒什麼貢獻,或是其他原因
: : 而editor找個理由來拒絕,但我想英文爛應該也是事實
: : 因此想請教板上的各位,要如何加強寫作的能力
: : 由於老闆不管,所以只能自己想辦法
: : 希望板上的各位能提供一些方法,或是建議
: : 感激不盡
: 以下是我的經驗供參考
: 1.先判斷review comments的"真實涵義"
: 審稿者要打槍,最常用的是語言問題
: 對非英語母語的作者而言,是一個超級殺手鐧
: 所以語言是一個很好用的打槍理由
: 但是,我們必須更深入了解,審稿者為何會打槍,可粗分為以下幾種可能性
: a.就是想打槍,事實上,學術界也存在暗黑技法
: 可能是此次收錄的文章扣打快滿了,保留一些扣打給特定人士
: 亦可能是有力人士插件,只好犧牲沒交情的人
: 也可能是種族歧視,看到亞洲區作者就直接打槍
: 無論審稿者內心想什麼,結果只有一個,被退件
: 此種狀況下,真實的原因已經不重要了
: b.以語言問題為由,避開殘忍的退件原因
: 審稿者不忍心把話說的太重,以比較緩和的語言問題為退件理由
: 這在我第一次投稿時就遇到....Orz
: c.文章真的看不懂
: 以我們台灣學生來說,最常犯的錯誤是寫出中文邏輯的英文
: 這是很恐怖的盲點,因為台灣人抓不出文章錯誤
: 甚至連說一口流利英語的人也不一定抓的到癥結
: 必須給專業編修的人校稿
: 上述是被退件的分析
: 相反的,如果審稿者、主編,有意收錄此篇文章,或是願意給作者修改的機會,
: 由comments可看出端倪,比如說,
: a.針對語意不清或錯誤處提出修正意見
: Ex. "ABCD告嘎低" on line 5, page 6 should be changed to "GDFR低嘎告"
: b.建議作者尋求專業編修人士潤稿
: c.其他有關實驗、理論、數據的問題
: d."若你能回答審稿者的問題,我們邀請你在某一日前交件",類似這樣的話
: 總括的說,審稿者、主編會提出缺失處,不會直接退件
: 當我們從comments得知主編與審稿者的"真實答覆"後,再來擬定下一個作戰策略
: 以下是兩種常見狀況
: 1.內容不吸引主編,或是主編看完文章後覺得空虛覺得冷
: 那只好多修行多練功,總有一天功德圓滿,
: 寫出讓主編與審稿者看完後全身熱血沸騰的文章
: 2.打槍理由是語言問題
: 當打槍理由是此問題時,無論是對方是真心或假意,
: 我會建議下次投稿前尋找專業編修人士潤稿
: 畢竟這是一個警訊,花點錢消除此缺點,投資報酬率很大
: 如果文章內容很優,卻因為語言問題而被打槍,不是虧更大嗎
: 最後是如何加強寫作能力
: 這真的只能靠練習練習再練習,practice makes perfect
: 然而,語言能力非一蹴可成,我們應該把時間花在培養個人的學術、專業能力
: 而不是花很多時間培養寫一篇英文作文的能力
: 這也是我為何會建議尋求專業編修的原因
: (這是講求效率的年代,而不是樣樣自己搞定的古代)
: 因為我們要達到用詞精準,必須花很多時間,我舉一個自身的例子
: 我在一篇文章中用了insure這個字,
: 但是審稿者提出,改為ensure,這個建議
: 對我而言,我只知道insure,而且認知上也是我想要表達的意思
: 但是我不知道有ensure,更不知道這兩個類似的字,會讓讀者有不同的感受
: 這種語言文字的感受度,必須花很多時間培養
: 另一個自身的例子是,however
: 這個字很好用,但是我老闆對however的感受度比我還強
: 亦即,我在文章中並沒有精確的交代however後面那句話
: 使得老闆看不懂我要表達的意思
: (上述的例子,連我自己都很難用中文表達,能意會不能言傳,金拍謝)
: 文字的感受度,真的要花很多時間(對身處於中文環境的我們)
: 最後將問題鎖定在因為語言問題而被退件,文章品質OK的狀況,
: 我自己的作法是,
: Step 1.第一次寫完文章後找專業編修
: Step 2.比對編修前與編修後的差異,模仿編修後的用字遣詞,並且背下來
: Step 3.往後閱讀相關的論文,大量的模仿"語句",由模仿開始,培養語感
: Step 4.嘗試在第二篇投稿時,不找專業編修,試水溫
: 總括的說,就是不斷的從模仿、試誤、背誦、練習,
: 最後熟練某些特定的文章結構、語法、用字遣詞
: 但是要切記,除了是專攻語言、翻譯的人之外,
: 我們該著重在自己的專業領域,而不是寫英文作文
: 這就是本末倒置了
你講的也不完全對
有些reviewer是給不出啥意見
只好借語文顯示他比較厲害
像我跟法國老闆丟了一篇
一個reviewer對內容沒什麼建議
就寫英文不好建議重寫
法國老闆才懶得管他
原稿回去
cover letter寫這review意見跟學術研究無關
他不願意修改
丟回去後就接受了...XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 212.201.71.103
推
12/21 09:47, , 1F
12/21 09:47, 1F
→
12/21 12:16, , 2F
12/21 12:16, 2F
推
12/22 00:30, , 3F
12/22 00:30, 3F
→
12/22 00:39, , 4F
12/22 00:39, 4F
→
12/22 00:39, , 5F
12/22 00:39, 5F
討論串 (同標題文章)