Re: [問題] 東離劍遊記 要怎樣才算是成功?
看板Palmar_Drama作者umano (ぎゃああああああああ)時間7年前 (2016/07/13 20:28)推噓122(123推 1噓 208→)留言332則, 85人參與討論串9/10 (看更多)
本月七號 Fami通報導了東離劍遊記總監修--虛淵玄 對本作的的定位
以及一些心路歷程 對虛淵來說 有達到他設定的目標就算成功吧
巴哈翻譯:
http://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=46898&sn=243&subbsn=0
報導大概是這樣講的:
●虛淵本來考慮的是,把霹靂做成翻譯字幕版在日本賣,
他為了做功課就買了DVD回去看,結果發現第一集是前一個系列的續集,
他覺得這樣翻譯了拿去賣,日本觀眾會難以理解。
●虛淵表示,素還真的故事出了三十年,日本觀眾恐怕不好入門,
偶的造型也不斷進化,2012開始造型改得很像日本的Super Dolffie,
所以他想要以介紹較新的系列到日本為優先,可是這樣一來,日本觀眾
又不能很好地了解素還真;他又希望可以讓霹靂的作品在電視上播出,
但是他介紹了布袋戲在台灣的販賣方式,並認為日本沒有電視台能照著
現有的影集去播,後來,在跟霹靂討論的過程中,東離劍遊記這個企劃就誕生了。
●虛淵拿金鋼狼打比方,觀眾不用知道金鋼狼所有的故事,也可以欣賞X戰警,
只要讓觀眾了解美漫的形式,從哪裡入坑都是可行的。
●虛淵還在寫企劃的途中,霹靂就主動試探要不要合作。
(Bilibil上的東離第零話也提過這件事)
●企劃當初,霹靂的想法是「未來的發展是重視CG勝過偶戲」,
虛淵則反覆主張,一些偶戲的技術在台灣這邊看來,可能已經過時了,
可是他希望看到偶戲的技術走向世界,因此東離劍遊記對於霹靂來說
可能是一部重操舊業的作品。
※ ※ ※
這樣看來 東離劍遊記 身負不少日方的厚望啊
★布袋戲進軍日本的暖身之作
★盡量控制CG
後面還有提到 虛淵試著要讓日本觀眾適應八音才子 跟 瞬間移動
所以保留了包括定場詩等的一些要素 為入門鋪路
東離就不是所有腳色都會瞬間移動
--
推
02/26 22:23,
02/26 22:23
推
02/26 22:23,
02/26 22:23
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.51.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1468412906.A.119.html
推
07/13 20:31, , 1F
07/13 20:31, 1F
推
07/13 20:31, , 2F
07/13 20:31, 2F
→
07/13 20:32, , 3F
07/13 20:32, 3F
推
07/13 20:32, , 4F
07/13 20:32, 4F
推
07/13 20:32, , 5F
07/13 20:32, 5F
→
07/13 20:34, , 6F
07/13 20:34, 6F
→
07/13 20:34, , 7F
07/13 20:34, 7F
→
07/13 20:34, , 8F
07/13 20:34, 8F
→
07/13 20:36, , 9F
07/13 20:36, 9F
推
07/13 20:38, , 10F
07/13 20:38, 10F
推
07/13 20:38, , 11F
07/13 20:38, 11F
→
07/13 20:40, , 12F
07/13 20:40, 12F
→
07/13 20:40, , 13F
07/13 20:40, 13F
推
07/13 20:41, , 14F
07/13 20:41, 14F
→
07/13 20:41, , 15F
07/13 20:41, 15F
推
07/13 20:41, , 16F
07/13 20:41, 16F
→
07/13 20:41, , 17F
07/13 20:41, 17F
→
07/13 20:42, , 18F
07/13 20:42, 18F
推
07/13 20:48, , 19F
07/13 20:48, 19F
推
07/13 20:49, , 20F
07/13 20:49, 20F
推
07/13 20:49, , 21F
07/13 20:49, 21F
推
07/13 20:51, , 22F
07/13 20:51, 22F
→
07/13 20:53, , 23F
07/13 20:53, 23F
→
07/13 20:53, , 24F
07/13 20:53, 24F
推
07/13 20:54, , 25F
07/13 20:54, 25F
推
07/13 20:55, , 26F
07/13 20:55, 26F
→
07/13 20:55, , 27F
07/13 20:55, 27F
推
07/13 20:56, , 28F
07/13 20:56, 28F
→
07/13 20:57, , 29F
07/13 20:57, 29F
→
07/13 20:57, , 30F
07/13 20:57, 30F
→
07/13 20:58, , 31F
07/13 20:58, 31F
→
07/13 20:58, , 32F
07/13 20:58, 32F
噓
07/13 20:58, , 33F
07/13 20:58, 33F
→
07/13 20:58, , 34F
07/13 20:58, 34F
推
07/13 20:59, , 35F
07/13 20:59, 35F
→
07/13 21:02, , 36F
07/13 21:02, 36F
還有 256 則推文
還有 3 段內文
推
07/14 01:01, , 293F
07/14 01:01, 293F
→
07/14 01:01, , 294F
07/14 01:01, 294F
推
07/14 01:10, , 295F
07/14 01:10, 295F
推
07/14 01:20, , 296F
07/14 01:20, 296F
推
07/14 02:36, , 297F
07/14 02:36, 297F
→
07/14 02:36, , 298F
07/14 02:36, 298F
→
07/14 02:56, , 299F
07/14 02:56, 299F
→
07/14 02:56, , 300F
07/14 02:56, 300F
→
07/14 04:24, , 301F
07/14 04:24, 301F
→
07/14 04:25, , 302F
07/14 04:25, 302F
推
07/14 04:28, , 303F
07/14 04:28, 303F
推
07/14 05:41, , 304F
07/14 05:41, 304F
推
07/14 08:13, , 305F
07/14 08:13, 305F
推
07/14 10:17, , 306F
07/14 10:17, 306F
→
07/14 10:17, , 307F
07/14 10:17, 307F
推
07/14 10:31, , 308F
07/14 10:31, 308F
→
07/14 10:31, , 309F
07/14 10:31, 309F
→
07/14 10:32, , 310F
07/14 10:32, 310F
→
07/14 10:33, , 311F
07/14 10:33, 311F
推
07/14 10:33, , 312F
07/14 10:33, 312F
→
07/14 10:33, , 313F
07/14 10:33, 313F
→
07/14 10:33, , 314F
07/14 10:33, 314F
→
07/14 10:34, , 315F
07/14 10:34, 315F
→
07/14 10:34, , 316F
07/14 10:34, 316F
推
07/14 11:02, , 317F
07/14 11:02, 317F
→
07/14 11:02, , 318F
07/14 11:02, 318F
→
07/14 12:52, , 319F
07/14 12:52, 319F
→
07/14 14:09, , 320F
07/14 14:09, 320F
推
07/14 14:35, , 321F
07/14 14:35, 321F
推
07/14 14:56, , 322F
07/14 14:56, 322F
→
07/14 14:56, , 323F
07/14 14:56, 323F
推
07/14 16:44, , 324F
07/14 16:44, 324F
→
07/14 16:44, , 325F
07/14 16:44, 325F
推
07/14 17:01, , 326F
07/14 17:01, 326F
→
07/14 17:02, , 327F
07/14 17:02, 327F
→
07/14 17:03, , 328F
07/14 17:03, 328F
推
07/14 17:06, , 329F
07/14 17:06, 329F
推
07/14 17:06, , 330F
07/14 17:06, 330F
→
07/14 17:06, , 331F
07/14 17:06, 331F
推
07/15 18:40, , 332F
07/15 18:40, 332F
討論串 (同標題文章)