Re: [閒聊] FE萬紫千紅一些考察
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
: 我猜測翻萬縷千絲的原因應該是
: 日本的四字熟語沒有萬縷千絲
: 英文名是fortune’s weave
: 中文翻譯應該就是用英文意譯,加上要跟萬紫千紅格式上接近
: 所以才翻成萬縷千絲
感謝朋友提醒
万紫千紅 = 万糸千絞 = 万死千劫
那這樣來看,萬縷千絲和Fortune's Weave 應該都是取万糸千絞的意思
形容這幾方主角的命運如同絲線緊緊糾纏在一起
英文的Fortune 也跟 Four tune 諧音,又多了一層暗示
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.110.25 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1757867167.A.C0D.html
推
09/15 08:29,
3月前
, 1F
09/15 08:29, 1F
→
09/15 08:29,
3月前
, 2F
09/15 08:29, 2F
→
09/15 08:39,
3月前
, 3F
09/15 08:39, 3F
推
09/15 08:52,
3月前
, 4F
09/15 08:52, 4F
→
09/15 09:30,
3月前
, 5F
09/15 09:30, 5F
→
09/15 09:43,
3月前
, 6F
09/15 09:43, 6F
→
09/15 09:43,
3月前
, 7F
09/15 09:43, 7F
推
09/15 10:13,
3月前
, 8F
09/15 10:13, 8F
推
09/15 10:14,
3月前
, 9F
09/15 10:14, 9F
→
09/15 10:14,
3月前
, 10F
09/15 10:14, 10F
推
09/15 10:43,
3月前
, 11F
09/15 10:43, 11F
→
09/15 10:43,
3月前
, 12F
09/15 10:43, 12F
推
09/15 10:50,
3月前
, 13F
09/15 10:50, 13F
→
09/15 10:50,
3月前
, 14F
09/15 10:50, 14F
→
09/15 12:00,
3月前
, 15F
09/15 12:00, 15F
推
09/15 12:02,
3月前
, 16F
09/15 12:02, 16F
→
09/15 12:10,
3月前
, 17F
09/15 12:10, 17F
推
09/15 12:31,
3月前
, 18F
09/15 12:31, 18F
→
09/15 12:31,
3月前
, 19F
09/15 12:31, 19F
→
09/15 12:32,
3月前
, 20F
09/15 12:32, 20F
→
09/15 12:50,
3月前
, 21F
09/15 12:50, 21F
→
09/15 12:50,
3月前
, 22F
09/15 12:50, 22F
推
09/15 13:38,
3月前
, 23F
09/15 13:38, 23F
→
09/15 15:04,
3月前
, 24F
09/15 15:04, 24F
→
09/15 15:05,
3月前
, 25F
09/15 15:05, 25F
推
09/15 15:47,
3月前
, 26F
09/15 15:47, 26F
推
09/15 17:11,
3月前
, 27F
09/15 17:11, 27F
→
09/15 17:11,
3月前
, 28F
09/15 17:11, 28F
→
09/15 19:35,
3月前
, 29F
09/15 19:35, 29F
→
09/15 22:06,
3月前
, 30F
09/15 22:06, 30F
推
09/16 00:36,
3月前
, 31F
09/16 00:36, 31F
→
09/16 00:36,
3月前
, 32F
09/16 00:36, 32F
→
09/16 00:39,
3月前
, 33F
09/16 00:39, 33F
推
09/16 00:42,
3月前
, 34F
09/16 00:42, 34F
→
09/16 00:42,
3月前
, 35F
09/16 00:42, 35F
討論串 (同標題文章)