[翻譯] 幾句日文翻譯
問題:
生日快樂
我是台灣的粉絲
不知道能不能跟您索取簽名
所以隨函附上回郵信封
無論如何都非常謝謝您
也希望您能再來台灣
期待您的新片唷~
試譯:
誕生日は楽しい
私は台湾のはるさめです
貴方が調印を請求することに従うと知らないか
だから随函は付けで郵信が封じることへ帰ります
とにかくみなスゴク貴方に感謝します
貴方の能再来台湾を同様に願います
えい期待する貴方の新しい片の~
----------------------------------------------------
我有準備禮物
現在就差一封信了
希望有日文好的大大可以幫幫忙
非常感謝唷:))))
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
07/30 21:18, , 1F
07/30 21:18, 1F
推
07/30 21:18, , 2F
07/30 21:18, 2F
→
07/30 21:18, , 3F
07/30 21:18, 3F
推
07/30 21:20, , 4F
07/30 21:20, 4F
→
07/30 21:22, , 5F
07/30 21:22, 5F
→
07/30 21:27, , 6F
07/30 21:27, 6F
→
07/30 21:28, , 7F
07/30 21:28, 7F
→ yes51:那個我也想學日文了 用翻譯軟體真的很冏~~
推
07/30 23:26, , 8F
07/30 23:26, 8F
推
07/31 01:02, , 9F
07/31 01:02, 9F
推
07/31 02:11, , 10F
07/31 02:11, 10F
推
07/31 03:17, , 11F
07/31 03:17, 11F
推
07/31 09:02, , 12F
07/31 09:02, 12F
→
07/31 12:42, , 13F
07/31 12:42, 13F
推
07/31 13:34, , 14F
07/31 13:34, 14F
推
07/31 16:51, , 15F
07/31 16:51, 15F
推 jackie840301:某種鯊魚嗎xDDD 61.220.26.61 07/31 17:30
推
07/31 17:46, , 16F
07/31 17:46, 16F
推
07/31 20:03, , 17F
07/31 20:03, 17F
推
07/31 23:08, , 18F
07/31 23:08, 18F
推
07/31 23:15, , 19F
07/31 23:15, 19F
推
08/01 12:45, , 20F
08/01 12:45, 20F
推
08/01 13:06, , 21F
08/01 13:06, 21F
推
08/01 17:43, , 22F
08/01 17:43, 22F
→
08/02 04:29, , 23F
08/02 04:29, 23F
推
08/02 18:49, , 24F
08/02 18:49, 24F
推
08/03 14:16, , 25F
08/03 14:16, 25F
推
08/04 15:31, , 26F
08/04 15:31, 26F
推
08/07 17:12, , 27F
08/07 17:12, 27F
※ 編輯: yes51 來自: 60.198.248.14 (09/07 16:47)
※ 編輯: yes51 來自: 60.198.248.14 (09/07 16:48)
→
08/06 14:37, , 28F
08/06 14:37, 28F
→
09/07 01:33, , 29F
09/07 01:33, 29F
討論串 (同標題文章)