Re: 西洋史學名著選讀翻譯
※ 引述《ups (短毛果子狸)》之銘言:
: P.66 In such a state...
: 在這樣的狀態之下,每一個動作都憑靠著所有的動作才得以完成。
: (the activity of each depended upon the activity of all)
我不知道這樣的解釋對不對
姑且看之
"每一個完整的步驟都須依賴每個人合作才有辦法完成"
也就是說每個人的動作是缺一不可的
我是參考上一段的文意推出來的
: ↓
: (這一句不是很了解,有沒有人可以解釋一下是什麼意思)
: 只要維持經濟上的平等就可以成為農民間的通則,如果患上疾病或是
: 傷殘的話,同胞就會來援助。當然,這種救援的風格後來就變成佃農
: 的特徵,且是無法理解的。如果一個家庭人數過多的話,那麼年紀較
: 小的兒子就會加入佃農的行列,或是變成在國家之間漂流的流浪者們。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.42.116
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 16 之 18 篇):