Re: [討論] 台灣跟共匪在軍事用語的差別
※ 引述《NKN (99%是眼鏡與吐槽)》之銘言:
: : 戰車應該是國軍的標準稱法,
: : 坦克則是民間很早就有的叫法,
: : 至少紅白機時代的遊戲叫坦克大戰,
: : 那時候兩岸還沒通航呢,
: : 這跟中共不中共實在沒什麼關係。
: 不僅國軍的正式稱呼是戰車
: 早年專業的民間軍事雜誌也都寫戰車
: 有史為證
: http://www.diic.com.tw/prophase.html
: 全球防衛雜誌各期目錄
怎麼這個名字又跑出來了。
carsen前輩去年初在Warfare才有一篇在講這件事情
https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1642759091.A.49D.html
真的要算最早在公文書上還有叫唐克車
(民15年 聯軍與國民軍戰役案(一) / 167)
(民17年 賀耀組電蔣中正飭上海兵工廠設法購造唐克車並撥軍款)
一直到民國32年都仍舊可以在電報或公文上看到這種用法。
官方文書中另有鐵甲車(包含鐵甲列車)、坦克車、戰車等用法。
總體來說,坦克車、唐克車名詞出現的時代相近,且常與鐵甲車一併出現
後來才逐漸改為戰車,但坦克車在公文書中仍有持續出現,與戰車一詞有
時代的重疊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.57.117 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1695351059.A.719.html
→
09/22 11:27,
7月前
, 1F
09/22 11:27, 1F
推
09/22 11:30,
7月前
, 2F
09/22 11:30, 2F
推
09/22 11:32,
7月前
, 3F
09/22 11:32, 3F
推
09/22 12:01,
7月前
, 4F
09/22 12:01, 4F
推
09/22 12:46,
7月前
, 5F
09/22 12:46, 5F
推
09/22 12:49,
7月前
, 6F
09/22 12:49, 6F
推
09/22 12:55,
7月前
, 7F
09/22 12:55, 7F
→
09/22 12:55,
7月前
, 8F
09/22 12:55, 8F
推
09/22 12:56,
7月前
, 9F
09/22 12:56, 9F
→
09/22 13:15,
7月前
, 10F
09/22 13:15, 10F
→
09/22 13:29,
7月前
, 11F
09/22 13:29, 11F
推
09/22 13:41,
7月前
, 12F
09/22 13:41, 12F
推
09/22 13:45,
7月前
, 13F
09/22 13:45, 13F
推
09/22 13:49,
7月前
, 14F
09/22 13:49, 14F
推
09/22 14:08,
7月前
, 15F
09/22 14:08, 15F
推
09/22 14:13,
7月前
, 16F
09/22 14:13, 16F
→
09/22 14:32,
7月前
, 17F
09/22 14:32, 17F
推
09/22 15:16,
7月前
, 18F
09/22 15:16, 18F
→
09/22 23:37,
7月前
, 19F
09/22 23:37, 19F
推
09/23 17:33,
7月前
, 20F
09/23 17:33, 20F
推
09/24 16:40,
7月前
, 21F
09/24 16:40, 21F
討論串 (同標題文章)