Re: [閒聊] 好醫美 不轉嗎 ?
※ 引述《hermis (無限復活是哪招?我也要!)》之銘言:
: 看到這篇感嘆其實蠻多的,因為我家曾經被醫生坑過不少錢。
: (如果我家有家訓,那第一條一定是三師不可當,就是醫師、律師、建築師)
: (為啥不可當,那就是另外一個故事了。)
: 以前沒健保的時候,得重病都得花上不少錢,我家爺爺奶奶病逝前就花了不少。所以
: 我們家就算到現在有健保了,還是很少看醫師。因為我們對醫師超不信任,就算是我
: 也會在心裡想這些醫生只是想賺錢而已。
很抱歉醜話要說在前
一顆藥賣多貴不全然是因為藥商要賺錢
我這好像在講廢話,藥商當然要賺錢!!!
不然當藥商虧本倒閉,誰還來生產研發新藥?
原PO希望您可以多少了解
今天生產出一顆百憂解或威而鋼
它背後的成本不只是那顆藥生產過程中要放入多少原料、生產機器成本多少
最大的成本在於背後的研發與冗長的人體試驗
一顆百憂解是累積了多少篇論文與測試才能被送到架子上販賣?
這顆藥還很幸運的對憂鬱症有很好的效果才賣的這麼好
這中間的研發跟人體試驗需要多少資金去做才行?
如果您能確實了解一顆藥丸背後需要投入多少東西
或許您能跟著了解為何醫療的費用這麼昂貴
因為醫生們至少得確定您把藥吃下肚不會把命給丟了
更別說藥到病除
Maybe很多家長想讓孩子進入醫學系是以為醫生還能賺很多
但現在大多數醫生都知道想賺錢只有走醫美才賺的多又能享受
想要研發新藥出來然後海噱病人一頓?
還不如趕快轉行去研發能打敗iPhone的新款手機
這樣還快很多咧
因為等你新藥真的做出來沒問題能上市,至少都要十年以上了
衰一點你的新藥副作用出來,要你賠償那些用藥的病人
都已經二十年後了
這還不包括你的新藥是
(1)或許有用
(2)有用但作用不大,副作用效果大過原始作用
(3)理論錯誤,這藥根本無效
.
.
.
這中間搞不好還有人做出更新更強副作用更少的新新藥
馬上把您的新藥市佔打趴
你不賠死?
說穿了根本吃力不討好,所以為什麼要研發新藥?
醫生們只希望找到效果更好,毒性更小,副作用更少的治療方式
如果生產價格低廉藥價便宜更好,但要集這些特色於大成根本是強人所難
能不能賺錢養活藥廠繼續研發更好的新一代藥物只是附帶
您看這幾年的大藥廠,有的都是靠一些明星藥像剛才講的百憂解威而鋼撐起來
試問,如果價格不這樣定,還有人想自掏腰包研發嗎?
: 以下純說自己觀點,非一般論。前陣子因為一些問題我到大醫院去看病,看到很多現
: 象,也感覺到健保的好處。
: 雖然健保後繳付的金額變少了,不過我對醫生的信任從未提升過。首先第一件事:每
: 次我去看病,看到的都是鬼畫符。的確今天醫生就算耐心講解了我也不一定懂,但每
: 次去都是一副不想講的樣子,要我能信任到哪實在很難。當然我也知道大醫院醫生一
: 天要看很多病人,怎麼可能耐心跟你講解?但那是兩回事,是醫生的態度導致了我的
: 不信任,不能因為醫生自己有不得已的苦衷我就會淡化自己的不信任。頂多只能在理
: 性上理解,感性上無法接受。
我覺得這部分跟台灣人喜歡自己當醫生也有關係
因為醫師就算以專業告訴病人他的身體發生了什麼事情
台灣的病人有一部份還是會堅持自己的觀點
試問醫師自己心裡會不會幹譙說那我講這麼多是不是白講
當然現在資訊發達,有些病人能獲得一些正確的資訊
但要做出全面而顧慮到細節的判斷,我還是想相信受過完整訓練的醫師團隊
況且現在的醫學教育體系已經開始要求醫生
在講解病況給病人時,要用病人聽的懂的話講解
EX1:心衰竭就是心臟跳太累了,他越來越不能負荷身體給他的工作量
我想這比直接拿一堆生化檢查結果跟理學檢查結果給您
然後想要您直接從數據了解心臟開始衰竭這個結果來的容易理解多了
醫院也開始要求醫生要學各種語言(像台語最基本一定要會)
以便跟各種族群的病人溝通
至於感性上不能接受這件事
我只能說沒有實際接觸過業務(哪怕只是聽學長抱怨)
一個人是無法理解一周100多小時的工作量是什麼情形
如果您實際體驗過醫護人員的辛苦(不是只看過醫護在醫院裡走動)
(包括心理壓力、勞力,以及被某些家屬頤指氣使的壓力)
相信您也會覺得,醫護人員的付出與收穫不成正比
或許您覺得您在理性上能理解醫護人員的辛勞
但看在醫護人員的眼裡可能會覺得您只是自以為理解他們的專業與工作
: 第二件事:醫生要看的病人太多,到底能不能做出正確的判斷我也很懷疑。當然可能
: 是因為我本身就資質不如醫生,人家能唸到當醫生肯定是菁英中的菁英,但是人總會
: 用自己的標準去衡量別人,認為自己辦不到的事你又怎麼可能做得好?所以理智上我
: 能接受醫生的專業,但感情上我實在無法信任。
醫學是不確定而且仰仗經驗的科學
但正是因為如此醫療專業需要特別多的研究與嘗試
也正因為有做這些研究與嘗試
醫護可以說比您還要了解您的身體
相信專業,尊重專業,這樣對您的好處應該是會比較多
您可能常聽別人說醫學院要唸的書疊起來跟人一樣高
很抱歉這只是交學費的七年裡要唸的書
醫護的一生裡必須不斷的用論文、期刊來更新自己的專業
這裡我必須再說一句醜話
您覺得您辦不到,這跟別人辦不辦得到有什麼關係?
請相信術業有專攻,行行出狀元
: 第三件事:我一輩子可能就給你這醫生看一次,你要我怎麼信任一個可能只會見過這
: 麼一次的人?你只是個拿錢辦事的醫生,又不是我的誰。你要我怎麼信得過你?
: (PS:其實還有一個更重要的理由,某醫生拿著那個片子跟我說是右邊有問題,結果一
: 個月後我是痛左邊...........)
X光片上面顯示的東西左右是相反的,看片子的時候就像面對著病人一樣
況且醫師告知您跟您開始痛中間相差了一個月
人體也不是完全的左右對稱
搞不好一開始醫師覺得您的肝臟有問題,一個月後您卻胃潰瘍也說不定
這個部分您給的資訊太少
但很抱歉我只能說有時候是背景知識不足或醫師解釋不完全所造成的
並不完全是醫師專業素養不足的問題
: 我為什麼要強調自己的不信任感,是在於這個不信任感正是導致醫病關係緊張的主要
: 因素。其實我理性上可以理解現在醫療人員爭取合理工作環境的必要性,但感性上無
: 法接受。理性上可以理解文中這醫生所提的憂慮跟他對醫界還抱持的理想,但感性上
: 我還是想吐槽他那你還跑去醫美不就是為了錢嗎?理性上理解,感性上無法接受。我
: 是不知道有多少人跟我有類似的想法,但老實說,我能體會為啥有病人會用高道德的
: 標準甚至是聖人的標準去衡量醫生,因為不信任。
: 我沒辦法信任一個自稱普通人的醫生,並把自己的命交到對方手上。這點感性上的情
: 結,沒被高醫療費坑過的人是無法完全想通的。對醫生來說這可能只是一次銀貨兩訖
: 的醫療行為,但對我來說可能是要賭命的。當我付出的相當的代價後卻沒看到自己期
: 望的效果,是要我怎麼信任醫生呢?
: 其實我理性上也在祈禱醫療崩壞可以停止,但感性上倒覺得這樣崩下去或許會比較好
: 吧。就像美國那樣,反正有問題法院見,越難治的病就要付出越高的代價。反正資本
: 主義裏面窮人是沒人權的,醫病雙方甚至政府都別再自欺欺人比較好。什麼懸壺濟世
: 的理想都是假的,只有錢才是真的。
: (不然趕快發明醫療機器人,這樣就算醫死人被告也是告公司,機器人也不會士氣低落
: 這樣哈哈。)
其實早有人在思考研發醫療機器人
但實際結果實在大大不如預期
很多東西還是需要醫師的想法與經驗才能做出正確的診斷
而且現行醫療中您看到的生化檢查項目(EX:血紅素)
雖然這些東西都有一個確實的Range在
因為人體基因的多樣性有人的正常值硬是高於或低於這個範圍
以我所知,機器通常只會用這個RANGE去判定正常或不正常
機器能不能勝任在這一關就死了
像是某天機器告訴您血紅素過低有貧血
但您一點都不覺得有胸悶、體能降低、呼吸困難等貧血的症狀
甚至還覺得體力很好很OK沒什麼異常的感覺
這時候您還會覺得要相信機器嗎?
還是您會覺得老子明明沒事這機器怎麼這麼爛?
原PO對於洪醫師想表達的東西我想是有誤解
如果您翻過洪醫師的網誌您應該對下面這句有印象:
"結婚三年了我覺得我一直沒有盡到丈夫的責任"
"任何成功都不能彌補家庭的失敗"
洪醫師所描述的外科是需要用一定程度的家庭生活來換取的
而不是以他一個月賺多少來衡量
他在網誌裡寫到
"外科醫師一周需要工作達100多小時,醫美診所一週只需固定45小時"
如果以公務員每天固定工作八小時來算,一個禮拜也才40小時
試問您肯花100多小時/周去卑躬屈膝的
態度和藹、有耐心、有愛心的跟病人家屬解釋病情、開刀、寫病歷、做術後維護?
醫師們進醫院時多少都有熱情、熱血,想好好做到上面幾項
但醫師終究是人,不是神,人的耐心有限、熱情有限,不是每個人都是史懷哲
那只是醫師們努力的目標,但不是每個人都能夠爬上山頂插上那根棋子
也不是每個人都是全球首富,能無條件愛心出資開發不用錢的新藥
最後也帶到一開始醫療費用昂貴的問題
或許您覺得不公平,醫療為什麼這麼貴?
但也許原PO您根本不了解藥房裡一顆藥
是多少人努力的結果
是多少資金義無反顧的投入
是多少論文
是多少試驗
是多少實驗對象勇於讓一種聽都沒聽過的藥被注射進血管裡
懸壺濟世之餘也是要養活自己的
醫師連基本的養活自己都做不到,還談什麼懸壺濟世?
您有沒有想過,
或許正是您這種過於主觀、偏激又仇醫的想法,才讓醫護"人"員覺得心灰意冷
才讓醫護"人"員轉行到至少能賺錢,養活一家老小、還有時間能陪家人的醫美去
我想原PO您如果能花更多時間了解這些事情
別再用新聞媒體給的片面資訊、自己心裡覺得不公平的"感覺"
來評斷醫療人員的付出
我相信台灣的醫療多少能增加一點變得更加友善的機會
字裡行間充滿著我個人的不滿與憤怒,對不起大家,實在傷眼了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.228.253
→
05/28 14:32, , 1F
05/28 14:32, 1F
→
05/28 14:33, , 2F
05/28 14:33, 2F
→
05/28 14:34, , 3F
05/28 14:34, 3F
推
05/28 14:35, , 4F
05/28 14:35, 4F
推
05/28 14:36, , 5F
05/28 14:36, 5F
推
05/28 14:36, , 6F
05/28 14:36, 6F
推
05/28 14:37, , 7F
05/28 14:37, 7F
→
05/28 14:37, , 8F
05/28 14:37, 8F
※ 編輯: LaLaCheng 來自: 114.46.228.253 (05/28 14:38)
→
05/28 14:38, , 9F
05/28 14:38, 9F
→
05/28 14:38, , 10F
05/28 14:38, 10F
→
05/28 14:39, , 11F
05/28 14:39, 11F
→
05/28 14:40, , 12F
05/28 14:40, 12F
→
05/28 14:40, , 13F
05/28 14:40, 13F
→
05/28 14:40, , 14F
05/28 14:40, 14F
→
05/28 14:40, , 15F
05/28 14:40, 15F
→
05/28 14:40, , 16F
05/28 14:40, 16F
→
05/28 14:40, , 17F
05/28 14:40, 17F
→
05/28 14:42, , 18F
05/28 14:42, 18F
→
05/28 14:42, , 19F
05/28 14:42, 19F
→
05/28 14:43, , 20F
05/28 14:43, 20F
→
05/28 14:43, , 21F
05/28 14:43, 21F
→
05/28 14:43, , 22F
05/28 14:43, 22F
→
05/28 14:43, , 23F
05/28 14:43, 23F
→
05/28 14:43, , 24F
05/28 14:43, 24F
※ 編輯: LaLaCheng 來自: 114.46.228.253 (05/28 14:45)
→
05/28 14:44, , 25F
05/28 14:44, 25F
→
05/28 14:45, , 26F
05/28 14:45, 26F
→
05/28 14:45, , 27F
05/28 14:45, 27F
→
05/28 14:46, , 28F
05/28 14:46, 28F
→
05/28 14:46, , 29F
05/28 14:46, 29F
→
05/28 14:47, , 30F
05/28 14:47, 30F
→
05/28 14:48, , 31F
05/28 14:48, 31F
→
05/28 14:48, , 32F
05/28 14:48, 32F
→
05/28 14:48, , 33F
05/28 14:48, 33F
→
05/28 14:49, , 34F
05/28 14:49, 34F
→
05/28 14:49, , 35F
05/28 14:49, 35F
→
05/28 14:49, , 36F
05/28 14:49, 36F
推
05/28 14:49, , 37F
05/28 14:49, 37F
還有 78 則推文
還有 1 段內文
→
05/28 15:40, , 116F
05/28 15:40, 116F
→
05/28 15:40, , 117F
05/28 15:40, 117F
→
05/28 15:41, , 118F
05/28 15:41, 118F
推
05/28 15:53, , 119F
05/28 15:53, 119F
→
05/28 15:53, , 120F
05/28 15:53, 120F
→
05/28 15:54, , 121F
05/28 15:54, 121F
→
05/28 15:54, , 122F
05/28 15:54, 122F
→
05/28 15:55, , 123F
05/28 15:55, 123F
推
05/28 15:56, , 124F
05/28 15:56, 124F
→
05/28 15:56, , 125F
05/28 15:56, 125F
→
05/28 15:57, , 126F
05/28 15:57, 126F
→
05/28 15:57, , 127F
05/28 15:57, 127F
推
05/28 15:58, , 128F
05/28 15:58, 128F
→
05/28 15:59, , 129F
05/28 15:59, 129F
→
05/28 16:00, , 130F
05/28 16:00, 130F
→
05/28 16:00, , 131F
05/28 16:00, 131F
→
05/28 16:01, , 132F
05/28 16:01, 132F
→
05/28 16:01, , 133F
05/28 16:01, 133F
→
05/28 16:02, , 134F
05/28 16:02, 134F
→
05/28 16:03, , 135F
05/28 16:03, 135F
→
05/28 16:03, , 136F
05/28 16:03, 136F
→
05/28 16:06, , 137F
05/28 16:06, 137F
推
05/28 16:07, , 138F
05/28 16:07, 138F
→
05/28 16:07, , 139F
05/28 16:07, 139F
→
05/28 16:07, , 140F
05/28 16:07, 140F
→
05/28 16:08, , 141F
05/28 16:08, 141F
→
05/28 16:09, , 142F
05/28 16:09, 142F
→
05/28 16:10, , 143F
05/28 16:10, 143F
→
05/28 16:12, , 144F
05/28 16:12, 144F
→
05/28 16:12, , 145F
05/28 16:12, 145F
→
05/28 16:13, , 146F
05/28 16:13, 146F
推
05/28 16:17, , 147F
05/28 16:17, 147F
推
05/28 17:41, , 148F
05/28 17:41, 148F
推
05/28 18:03, , 149F
05/28 18:03, 149F
噓
05/28 19:54, , 150F
05/28 19:54, 150F
→
05/28 19:55, , 151F
05/28 19:55, 151F
推
05/28 20:57, , 152F
05/28 20:57, 152F
推
05/28 22:57, , 153F
05/28 22:57, 153F
推
05/29 14:55, , 154F
05/29 14:55, 154F
→
05/29 14:56, , 155F
05/29 14:56, 155F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
閒聊
9
26
閒聊
-3
44
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):
閒聊
9
20
閒聊
-3
248
閒聊
16
155
閒聊
9
26
閒聊
-3
44
閒聊
19
53
閒聊
3
35
閒聊
9
22